christabel_daae: (Laendler-1)
[personal profile] christabel_daae
Вчера дразнила некоторых людей тем, "какой остроумный и злободневный для нас" есть дуэт из Баядеры. Обещала - вот он, исполняют Татьяна Шмыга и Юрий Савельев. Перевод именно в этом варианте наиболее "злободневный для нас", хотя обычно поют в другом переводе.

Дуэт Мариэтты и Филиппа.
Тот, кто светским хочет быть человеком,
Должен тот идти в всем в ногу с веком,
Он обязан остроумием блистать,
И нарядных дам беседой развлекать.
Безусловно Вы бы всех покорили,
Но о главном Вы сейчас позабыли:
Для того, чтоб в женском обществе иметь большой успех,
Танцевать мужчина должен лучше всех!
Скучно Вам сидеть в углу на стуле,
Пригласить на танец Вас могу ли,
По душе ль придется Вам подобный кавалер?
Вижу я, что нашим кавалерам
Видимо служили Вы примером
В области изысканной беседы и манер.
Вам за комплемент я благодарен,
Я безмерно счастлив, я в ударе,
С Вами танцевать готов хоть до рассвета я!
Мы бы с Вами всех переплясали,
Только б музыканты не устали,
Но увы, есть рамки этикета – и это забывать нельзя!

Эту песню с "традиционным переводом" поют и пляшут, например, вот здесь в отрывке из фильма "Карамболина-Карамболетта":


Если вы хотите быть
Современным,
Вам придётся изучить
Непременно
Танцы те, что нам принёс
Двадцатый век,
Хоть похож в них
На гориллу человек.
В этих танцах так везёт
Кавалеру,
Аполлон или урод
Он к примеру,
Ну, а даме - всё равно,
Она готова танцевать,
Если он галантно
Сможет ей сказать...
Ах, мадмуазель,
Станцуем шимми,
Чтобы не считали
Нас такими,
Дико старомодными,
Смешными все подряд.
Шимми - это самый
Модный танец,
К нам его завёз
Американец,
А придумал шимми
Сумасшедший, говорят!
Правильно про это
Нам сказали:
Шимми раньше
Дикари плясали,
А теперь танцует
В каждом зале весь Париж...
Шимми, шимми -
Это стало модно,
Модно вытворять
Чего угодно -
Делай, что угодно,
Как угодно - никого не удивишь!
Если дама, что скрывать,
Угловата,
Да и ножки, так сказать,
Кривоваты,
Ей сегодня, право,
Нечего грустить -
В новом танце
Так и надо, может быть!
У партнёра колесом
Тоже ноги,
Задевает он притом
Все пороги,
Ну, а даме всё равно,
Она готова танцевать,
Если вы галантно
Сможете сказать...
Ах, мадмуазель,
Станцуем шимми,
Чтобы не считали
Нас такими,
Дико старомодными,
Смешными все подряд.
Шимми - это самый
Модный танец,
К нам его завёз
Американец,
А придумал шимми
Сумасшедший, говорят!
Правильно про это
Нам сказали:
Шимми раньше
Дикари плясали,
А теперь танцует
В каждом зале весь Париж...
Шимми, шимми -
Это стало модно,
Модно вытворять
Чего угодно -
Делай, что угодно,
Как угодно - никого не удивишь!
Шимми, шимми -
Это стало модно,
Модно вытворять
Чего угодно -
Делай, что угодно,
Как угодно - никого не удивишь!


Судя по микроскопическому отрывку немецкого оригинала припева, и дикари, и мода, и все остальное плавно перешли из оригинала в перевод.
Fräulein, bitte woll'n Sie Shimmy tanzen?
Shimmy, Shimmy, ist der Clou vom Ganzen!
Früher einmal machten es die Wilden.
Jetzt gehört's dazu, um sich zu bilden.
Früher war es schocking,
jetzt gehört's zum guten Ton.
Shimmy, Shimmy ist die große Mode,
Shimmy ist die Sensation.

Ну и раз уж упоминать о Баядере, я не могла оставить этот пост без венгров;) Под катом две версии, со спектакля (Обожемой, они дуэт превратили в секстет! И это ускорение в конце, танцуют прямо как мы виргинскую кадриль на последних быстрых-быстрых репризах...) и с концерта (но почти с теми же), если вам показалось, что на концерте они половину фраз поют по-венгерски, а половину по-немецки, это так и есть;)



Date: 14 Nov 2009 18:47 (UTC)
From: [identity profile] christabel-daae.livejournal.com
Марика - это и есть Баядера, да?

А я пока заметила панельки стенные такие же, как в кабинете у Рудольфа. И еще начало страшно похоже на Рудольфа, потому что первая произнесенная фраза тоже "Хольдеим эшь ураим" - у меня прямо когнитивный диссонанс возник:)

Date: 14 Nov 2009 18:59 (UTC)
From: [identity profile] aloise-didier.livejournal.com
нет, Марика - это Симона. Ее роль значительно расширили в этой версии:)) У меня в дневе есть краткое содержание версии с картинками:)

Декорации не Рудольфовские 100%:)) а фраза много где встречается:)

Date: 14 Nov 2009 19:04 (UTC)
From: [identity profile] christabel-daae.livejournal.com
Я читала, мне очень понравилось:) Кстати, а полная запись по-русски существует в природе? Мне просто хочется составить полное смысловое сюжетное впечатление (то есть вроде я обо всех понимаю, но хотелось бы конкретики).

Фраза частая:) Она у меня давно уже в голове сидела, но я и подумать не могла, что это всего лишь "дамы и господа":)

Date: 14 Nov 2009 19:11 (UTC)
From: [identity profile] aloise-didier.livejournal.com
Видео питерской постановке есть на торрентах:)) Это таже самая версию КЕРО только с другой хореографией и нес только расширенной ролью Симоны. Тесты на сколько я смогла понять очень похожи у двух версий.

Да, это всего лишь Дамы и господа:)

Profile

christabel_daae: (Default)
christabel_daae

January 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 4 July 2025 23:20
Powered by Dreamwidth Studios