Не удержалась:)
4 June 2009 20:55... и все-таки запощу пару длинных цитат из Джорджетт Хейер, которая занимает сейчас мой ум, отрывая от психиатрии, уборки квартиры и прочих вещей.
У нее разные вещи, но больше всего романов времени эпохи Регенства. По стилю - особенно если в сюжет включена детективная интрига (что очень часто) напоминает Иоанну Хмелевскую, ну и британских юмористов тоже. Романы везде маркируются как любовные (не спорю, там в конце кто-то женится, таки да) - но это не "сопли-с-постельными-сценами-для-домохозяек". Домохозяйки пишут на Хейер отзывы в духе "там одни разговоры, и никакой страсти", мне такие попадались. Рекомендую, наверное, всем френдессам - как минимум попробовать.
Роман, который я читаю сейчас как раз не про Регенство, а девяностые восемнадцатого века, во время Французской революции. Называется "Кольцо-талисман" (Talisman Ring), под этим названием я его взяла в библиотеке - но на Альдебаране чуть другой перевод и глупейший заголовок "Миражи любви" (это если кто-то соберется качать и будет искать). Завязка: умирающий лорд просит внучатого племянника жениться на его внучке-полуфранцуженке, которую он привез к себе в поместье из Франции как минимум за полгода до начала террора. Диалог между молодыми обрученными:
– Если бы дедушка оставил меня во Франции, то я вышла бы замуж за герцога, – заявила Эстаси. – Мой дядя, в настоящее время наместник епископа, определенно собирался это осуществить.
– Скорее всего, вы попали бы под гильотину, – ответил на это сэр Тристрам, в душе ужаснувшись такой перспективе.
– Да, это верно, – согласилась Эстаси. – Мы часто говорили об этом – моя кузина Генриетта и я. Мы даже представляли, как взойдем на нее, – гордо, без плача, разумеется, только будем немного бледны. Генриетта хотела бы взойти на эшафот при полном параде, но, думаю, только потому, что ее придворный туалет был из желтого атласа. Генриетта считала, что он ей очень идет, хотя на самом деле это было вовсе не так! Я думаю, что молодым на гильотину надо надевать только белое и ничего не держать в руках, кроме разве что носового платка. Вы не согласны со мной?
– Не думаю, что имеет какое либо значение, во что человек одет, если его ведут на эшафот, – ответил сэр Тристрам.
Эстаси с изумлением взглянула на собеседника:
– Вы так думаете? Но… Представьте: молодую девушку везут в телеге для осужденных на казнь, бледную, одетую во все белое, но ничего не боящуюся… Неужели вам не стало бы жаль ее?
– Мне было бы жаль любого, кого везут в телеге для осужденных на казнь, какого бы возраста или пола они ни были, и уж совершенно независимо от того, как они одеты, – перебил ее сэр Тристрам.
Во взгляде Эстаси читалось явное неодобрение.
– В моей телеге не должно быть никаких других людей, – изрекла она.
«Все возражения на эту тему будут бесполезными», – подумал сэр Тристрам, воздержавшись от каких либо слов.
( Read more... )
У нее разные вещи, но больше всего романов времени эпохи Регенства. По стилю - особенно если в сюжет включена детективная интрига (что очень часто) напоминает Иоанну Хмелевскую, ну и британских юмористов тоже. Романы везде маркируются как любовные (не спорю, там в конце кто-то женится, таки да) - но это не "сопли-с-постельными-сценами-для-домохозяек". Домохозяйки пишут на Хейер отзывы в духе "там одни разговоры, и никакой страсти", мне такие попадались. Рекомендую, наверное, всем френдессам - как минимум попробовать.
Роман, который я читаю сейчас как раз не про Регенство, а девяностые восемнадцатого века, во время Французской революции. Называется "Кольцо-талисман" (Talisman Ring), под этим названием я его взяла в библиотеке - но на Альдебаране чуть другой перевод и глупейший заголовок "Миражи любви" (это если кто-то соберется качать и будет искать). Завязка: умирающий лорд просит внучатого племянника жениться на его внучке-полуфранцуженке, которую он привез к себе в поместье из Франции как минимум за полгода до начала террора. Диалог между молодыми обрученными:
– Если бы дедушка оставил меня во Франции, то я вышла бы замуж за герцога, – заявила Эстаси. – Мой дядя, в настоящее время наместник епископа, определенно собирался это осуществить.
– Скорее всего, вы попали бы под гильотину, – ответил на это сэр Тристрам, в душе ужаснувшись такой перспективе.
– Да, это верно, – согласилась Эстаси. – Мы часто говорили об этом – моя кузина Генриетта и я. Мы даже представляли, как взойдем на нее, – гордо, без плача, разумеется, только будем немного бледны. Генриетта хотела бы взойти на эшафот при полном параде, но, думаю, только потому, что ее придворный туалет был из желтого атласа. Генриетта считала, что он ей очень идет, хотя на самом деле это было вовсе не так! Я думаю, что молодым на гильотину надо надевать только белое и ничего не держать в руках, кроме разве что носового платка. Вы не согласны со мной?
– Не думаю, что имеет какое либо значение, во что человек одет, если его ведут на эшафот, – ответил сэр Тристрам.
Эстаси с изумлением взглянула на собеседника:
– Вы так думаете? Но… Представьте: молодую девушку везут в телеге для осужденных на казнь, бледную, одетую во все белое, но ничего не боящуюся… Неужели вам не стало бы жаль ее?
– Мне было бы жаль любого, кого везут в телеге для осужденных на казнь, какого бы возраста или пола они ни были, и уж совершенно независимо от того, как они одеты, – перебил ее сэр Тристрам.
Во взгляде Эстаси читалось явное неодобрение.
– В моей телеге не должно быть никаких других людей, – изрекла она.
«Все возражения на эту тему будут бесполезными», – подумал сэр Тристрам, воздержавшись от каких либо слов.
( Read more... )