![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Пока прочно висит в воздухе вопрос о написании новеллы об "одном вечере из жизни графини Цедлау" (дело не столько в том, что это и в перспективе-то почти никого не заинтересовали и не будет нужно - а в том, нужно ли это лично мне. Пробую перечитывать единственные первые два абзаца и то неприлично громко ржу, то впадаю в сентиментальность) - решила собраться с мыслями и написать об этом чудесном вечере от себя лично:)
Под катом о мыслях и намерениях фройляйн, и что из них получалось на балу - ну и смешные фразы и моменты.
До начала бала
Фройляйн по большой глупости решила не утруждать любимую родительницу и отказалась от ее услуг по укладке волос на балу. В итоге за час до бала оказалось, что в платье руки не двигаются с достаточной амплитудой для ваяния башен на голове. Дамы в это время были все заняты - а кавалеры почему-то на невинную фразу "Вы не могли бы меня уложить, это совсем несложно!" странно на меня косились. Наконец пан-будущий-Призрак-Оперы радостно вызвался помочь, когда и выяснилось, что у кавалеров ассоциации с куафюром не возникают, несмотря на мое отчаянное размахивание шпильками. (В итоге волосы и приспособленное под диадему "Серебряное колье Матильды Маллингер, которая приехала из Трансильвании" очень удачно уложила Люда, за что ей огромное спасибо).
Будущий Призрак Оперы, после явления фройляйн из раздевалки в венецианской маске и попыток в этой маске разговаривать:
-Ух ты! Прямо дыхание Дарта Вейдера!
На балу
По идее, страдающая от ревности, любви, а также гордости и предубеждений графиня Цедлау должна была внимательно следить за дамами рядом с супругом, пытаясь найти его любовницу. Я решила этого не делать - а то вдруг действительно найду, расстроюсь еще))) Установка была следующая: графиня любит своего супруга, но не будучи уверена в ответном чувстве, никогда не откроет этого; также она не очень доверяет его комплиментам и заверениям в любви, как бы ей ни хотелось быть рядом с этим человеком, она слишком боится предательства и неискренности. Дальше, поскольку я не люблю непристроенных персонажей - а в начале вечера (и даже в середине) гарантий стопроцентного воссоединения этой пары я не видела, был еще вариант стать любовницей князя и уехать с ним (или заставить его остаться в Вене) - о чем я намекала и в письме к Марице. Глупо, конечно, изменять из мести и потому, что "так поступают в свете" - но что делать? И, разумеется, я знала, что на балу познакомлюсь с загадочным и романтичным гостем из Франции, мсье Эриком. Учитывая, что это же сам Призрак оперы - а любовь к музыке, опере и пению я прописывала в отличительных чертах - велика была и вероятность поддаться его влиянию.
Поэтому с самого начала бала графиня едва ли не демонстративно не обращала внимания на мужа (не считая кадрили Les Lancers - на ней мы все равно делали загадочный вид "может быть, я вас узнаю, а может быть, нет", а в силу того, что я сохраняла маску и речь Дарта Вейдера, плодотворного разговора у нас не получилось) и пыталась флиртовать с Раулем де Шаньи (имени его на балу я так и не узнала, правда), директором тюрьмы Франком и мсье Эриком. С мсье Эриком мы быстро выяснили о нашей взаимной любви к французской опере и бельканто, выяснили, что у меня не то контральто, не то меццо-сопрано - и я "согласилась аккомпанировать ему сегодня попозже, когда он будет исполнять новую арию собственного сочинения". Кстати, по поводу этой самой песни из "Призрака оперы" - Аллан, большое тебе спасибо за идею и смелое воплощение ее в жизнь. И даже хорошо, что я узнала о потребности в аккомпаниаторе чуть ли не за вечер до бала - зная, что у меня есть конкретная задача, которая у меня наверняка получится, я была совершенно спокойна перед балом, не переживая ни по поводу фортепиано, ни по какому-либо другому. Меня очень грела мысль, что "если вдруг для меня бал будет a total disaster, по крайней мере я сделаю на нем что-то полезное".
С князем Ипсхайм-Гиндельбахом я встретилась только к третьему танцу. Он действительно оказался "пуританином", даже близким к описанному мной в письмах образу и держался очень холодно, едва ли не в духе "Зачем приехал я на этот глупый бал, зачем" - оставаясь при этом настоящим джентльменом, надо отдать должное. Сперва он даже делал вид, будто я ему и писем никаких не писала, хотя намекал на общих знакомых:
Князь: Позвольте поинтересоваться, а не знакомы ли вы с графом Цедлау?
Я: Ах, вы знаете, скоро уже приличной женщине в Вене нельзя будет отвечать утвердительно на этот вопрос.
Князь: Неужели?
Я: Да-да, уверяю вас... - и так далее.
"Пытка апельсинами продолжалась два часа"
Танец, во время которого мы общались - это был "Вальс-прогулка" под штраусовский "Голубой Дунай". Причем - я, конечно, могу ошибаться - мне кажется, что оркестр играл отдельные части с намного большим количеством реприз, чем полагается. Во всяком случае вальс казался бесконечным. Я оставалась в венецианской маске, потому что меня князь вроде как должен был узнать по ней. Князь же был в похожей модели по размерам и весу, разве что с открытым подбородком. Уже на втором или третьем круге я начала прилагать усилия, чтобы скрыть одышку и продолжать непринужденный разговор - как же, такой замечательный вальс, чтобы я еще прекращала его танцевать - не настолько я утомляюсь! Увы, в эгоистичном стремлении не выказывать слабости и психологической глухоте, я не подумала о князе. Хотя он более чем ясно намекал:
(Примерно четвертый круг:) -Вы не утомились? Возможно, прервемся?
-Ну что вы! Как может венка устать от вальса!
(Примерно восьмой или девятый круг, у меня уже открылось второе дыхание, а оркестр в очередной раз повторяет одну из тем:) -Кажется, после этого вальса я возненавижу Штрауса как композитора!
(Примерно двенадцатый круг:) -А вам не тяжело танцевать в этой маске?
-Признаюсь, немного да. Но я собираюсь поменять ее на более легкую сразу после этого танца.
-(со вздохом) К сожалению, не все имеют такую возможность...
Мне очень-очень стыдно (ладно, не очень - но все-таки довольно стыдно) перед паном князем за то, что я над ним так издевалась и хочется попросить прощения.
Когда вальс наконец-то закончился, и пан князь помог мне избавиться от верхней маски, мы уже не скрывали друг от друга, что хорошо помним нашу встречу пару дней назад. Графиня пыталась поприставать к князю - но в отличие от Элизабет Шварцкопф с ее незабываемым Durchlaucht! получалось с переменным успехом. У князя явно были какие-то "невенские" моральные устои.
Я: Неужели вы не получали моего томного письма?
Князь: Так это было томное письмо? Я что-то не заметил...
Я: Ну что вы, все, что бы я ни писала, получается очень томным. Даже хозяйственные счета
Князь: Даже так? Интересно было бы посмотреть...
Я (с воодушевлением): О, приходите ко мне, я с удовольствием покажу их вам!
Дальше разговоры были еще запутаннее и бесцельнее - учитывая, что князь считал меня балериной-содержанкой графа, а мне (принимая во внимание, что он с графом несколько раз с начала бала успел переговорить) казалось, что князю уже все раскрыли. Я жаловалась на то, что граф слишком много времени уделяет работе, а он не мог понять, какое я имею право так заявлять; затем упрекала князя в пуританстве и в том, что он недостаточно наслаждается чудесным городом Веной и вообще не знает, что в Вене нужно поступать по-венски. Наконец из всего этого что-то начало до князя доходить, и он задал гениальный вопрос: "А что, кто-то с вами уже поступил по-венски?" (в результате я запуталась сама, пытаясь объяснить, что, наверное, это моя большая ошибка, что я всегда пыталась вести честную жизнь и никогда не решалась поступать по-венски - и именно из-за этого у меня сейчас столько проблем, а надо было поступать "как все"). Именно с этого момента у меня появилась стойкая ассоциация с "Алым первоцветом" и песней "The Riddle" - Just see how virtue repays you, you turn and someone betrays you - betray him first and the game's reversed!
(И правда, дальше развитие сюжета было по тексту - For we all are caught in the middle of one long treacherous riddle. Can I trust you? Should you trust me too? (хотя почему-то у меня граф ассоциируется с Шовленом, а князь с Перси. Хотя скорее нужно сказать, что все мужчины, с которыми я общалась, ближе к Шовлену, не в обиду никому будет сказано).
UPD1. После того, как мы с Призраком Оперы "нашли друг друга", графиня в порыве отчаяния и откровенности (а я из-за необходимости сделать хоть что-то для продвижения сюжета) вкратце поделилась с ними проблемами своей личной жизни. Мсье Эрик не замедлил намекнуть графине (я уже сейчас и не вспомню, было ли это сказано намеком или прямым текстом), что будет крайне рад помочь ей стать вдовой. В любом случае там было что-то о "мужчинах, не заслуживающих таких женщин" и прослеживалось то, что у мсье Эрика был чем-то похожий пример женщины с "недостойным ее мужчиной".
А дальше была чудная
Пантомимапро корову "Отелло и Дездемона"
Итак, на раздаче фантов замечательнейшим распорядителем (как мы позже узнали, это был сам герр Фальк) фройляйн улыбнулась удача: задание было "изобразить пантомиму на тему" - и какая благодатная тема! Герр Фальк сказал найти помощников для изображения картины - и, естественно, я немедленно обратилась к профессиональному душителю и, если верить Леру, любителю этой Шекспировской трагедии. Но он сразу же, еще до того как мы забрали из буфета салфетку для платочка, очень удивил меня.
-А давайте мы сделаем альтернативную концовку, не как у Шекспира?
-Это как? - не сразу поняла я.
-Ну, Отелло не задушит Дездемону, а поверит ей...
-И задушит Яго! - я сразу поняла, как можно это использовать. - Это гениальная идея! Тогда я укажу вам на Яго, и вы его задушите. Я не могу описать, как вы меня выручаете, помогая в этом фанте!
Мой фант был далеко не первый в очереди, поэтому до него прошло немало танцев. В это время я успела пообщаться с графиней Марицей по поводу наших планов на пантомиму:
Марица: Как? Вы собираетесь поручить неизвестному, еще и французу, задушить вашего мужа?!
Я: Да, и мне это представляется замечательной идеей! Как иначе ему тонко намекнуть, что я воспринимаю его как предателя?
Марица: Но ведь вы ничего не знаете об этом человеке! А вдруг он опасен? А вдруг он маньяк? Он ведь может убить вашего мужа!
Я: Марица, что за нелепые фантазии! Убийство! На людях, на балу! Мы ведь живем в девятнадцатом веке, а такие вещи бывают только в готических романах. И потом, кем бы мсье Эрик не был, граф Орловский не пригласил бы какого-то преступника в свой особняк. Здесь только избранное общество.
Марица: Плохо же вы знаете графа Орловского. Он совершенно рассеян и способен на самые экстравагантные поступки. Знаете, недавно он забыл, кто я такая, и назвал меня своей домоправительницей! Представляете! До-мо-пра-ви-тель-ни-цей! Хотя я, конечно, не его экономка - и уж ни в коем случае не любовница. И после этого вы ждете от него здравого смысла в выборе гостей?
(Кстати, мне до сих пор интересно, беспокоилась ли Марица чисто "на всякий случай" - или же мсье Эрик просил у нее, как у мастера, разрешения на убийство. В любом случае, и я, и графиня в моем лице начали сильно волноваться - а как же! Марица знает все в высшем обществе и имеет настоящее чутье, и если ей что-то не нравится, это заставляет насторожиться! Мсье Эрик в течении длительного времени после выслушивал, что пани графиня пока еще не спешит становиться вдовой. Апеллируя к его садистским наклонностям и помня как Призрак относился к влюбленности Кристины в Рауля, я подчеркивала, что дабы заставить некоего господина испытать возмездие и страдать, его надо попробовать прилюдно унизить - а если бы он умер, это был бы слишком легкий конец.)
В итоге пантомима, как по мне, удалась. И я, и мсье Эрик смогли сдержать смех и выдерживать серьезные лица до конца представления. И руками я намахалась всласть:) И направлять указующий перст в толпу гостей мне тоже понравилось. Нижайше прошу прощения у пана графа за то, что мы его вот так, не получив разрешения, подушили и изваляли по полу - но, надеюсь, у меня есть индульгенция of a woman in desperation.
UPD2. Где-то параллельно с этим (вообще ближе к перерыву после второго отделения) решался вопрос об исполнении произведения одного выдающегося современного французского композитора:)
Я (выразительно жестикулируя и подмигивая, демонстрирую ноты): Мсье, эти ваши сочинения вы мне только что передали, чтобы я сыграла их в перерыве. Я просмотрела их, музыка божественная. Это большая честь для меня, впервые исполнять произведения такого композитора.
ПО: Что вы, сударыня, вы меня очень обяжете, аккомпаниируя сегодня...
Орловский (внезапно подходя и отчетливо "неигровым" голосом): Вы уже сейчас петь будете? А как с выключением света, вам будет видно ноты? - Выразительно глядя на ПО - Я вам помешал?
ПО: Эх, у нас тут такое общение по игре пошло...
С выходом Призрака Оперы все прошло хорошо, кроме того, что графиня это время провела за фортепиано в углу, откуда толком слышно не было сигналов, когда же начинать играть. Спасибо "директору тюрьмы Франку" за передачу сигналов из центра зала и за полную готовность переворачивать ноты (что так и не понадобилось, потому что "Музыку ночи" в итоге было решено не петь, а главный дуэт я знаю наизусть). Так все выступление, как и реакция на него публики, прошли мимо графини (и она, соответственно, так и не поняла, с кем же это она познакомилась). Спросить бы у графа, что он по этому поводу думал - но так и не пришлось.
UPD3. ...Флирт цветов - гениальное изобретение, а с фразами из оперетт он особенно интересен и приятен. А когда попадались родные фразы (т.е., либо из моей оперетты, либо горячо любимые), это было вовсе замечательно:) Жаль, что до многих фраз так и не пришлось добраться (вроде всяких "На рандеву я в парке в десять жду") - это значит, что надо продолжить использование карточек!
Уже с начала второго из трех отделений граф и графиня перестали скрывать, что узнали друг друга. Граф не скупился на красивые слова, уверял графиню, что только жизнь с ней составит его счастье - но как-то поначалу малоубедительно. Не только подозрительная Габриэлла, а даже фройляйн (еще более подозрительная, но заинтересованная в том, чтобы Габриэлла поверила мужу и помирилась с ним) не могла рассматривать эти слова иначе, чем как лесть. Впрочем, чем дальше, тем убедительнее становился пан граф и все больше хотелось поверить ему. Но я не могла сделать этого без какого-то повода, доказательства, весомого подтверждения того, что дальше все будет не так, как раньше, и граф с графиней способны стать самой счастливой четой в мире.
Графиня пыталась вынудить графа перейти к решительным действиям:
-Друзья советуют мне развестись с вами. И я почти готова пойти на это.
Графа это заставило задуматься, он стал еще изобретательнее и убедительнее, но все равно это было еще "не то".
-Почему мы не можем быть счастливы? Наверняка у нашего счастья есть завистники в свете
Не будучи способной пообещать графу что-либо другое, я обещала ему третью кадриль, наш "хит сезона" - Парижские Вариации. После них, скрывшись от всех "в саду", рискнула открыть ему свои истинные чувства. Со всеми "именно потому, что я так люблю вас, я не могу находиться рядом с вами, ведь я не могу вам доверять - а предательство или даже пренебрежение будет ударом, который я не смогу перенести". А граф наконец произнес ключевую фразу, чуть ли не дословно цитату из русского текста "Венской крови" (который никто, кроме нас с Марицей не мог видеть) "Ах, каждый в юности своей ошибки совершал". Сцена была ужасно трогательная, если бы я не вернулась в зал, а задержалась еще на пару минут, может, расплакалась бы (потому что я верю в Станиславского и поэтому сама начинаю верить в то, что говорю). Тем не менее, развязки не наступило.
А в зале нас ожидал лежащий на полу труп барона Кревельяка. Он как раз только что упал и умер. Ну, труп-то быстренько унесли, всех уверили, что it was an accident, simply an accident. Графиня, как и ранее в ситуации с явлением Призрака Оперы, пропустила этот случай мимо себя (я до пост-бальных обсуждений не была уверена, что на балу действительно убили человека - у нас все-таки высокосветский венский маскарад в девятнадцатом веке, а не готические романы, в самом деле! - поэтому пусть и графиня так думает), she had eyes only for one person. А вот граф как раз обратил внимание и сделал соответствующие выводы. Но об этом чуть позже.
Поскольку я прямо сказала графу "Если бы кто-то или что-то могло стать залогом нашего примирения и нашего счастья" - я решила попросить о помощи князя. Чего конкретно я от него хотела, я сама толком не понимала - но он же друг и соратник графа, как-никак...
Я: Я ведь вижу и знаю, вы - честный и добрый человек, вы беспокоитесь об окружающих. А еще вы, похоже, из тех людей, которые могут создавать проблемы, а потом их героически решать. Ведь вы тоже замешаны в этом деле - театральным жестом снимаю маску - Я - графиня Габриэлла Цедлау.
Если я когда-то и жаловалась на неудобства, связанные со Страшной Мастерской Тайной насчет сюжетных деталей "Венской крови" и необоходимостью ее сохранять, в этот момент я была вознаграждена сполна лицезрением князя с глазами по сто форинтов ((с)
chantfleuri).
Князь: Это все меняет (задумывается надолго) Но как же вы хотите, чтобы я вам помог? Я могу, впрочем, поухаживать за Франческой Кальяри...
За неимением лучшего, мы на этом разошлись. Не знаю, делал ли князь графу внушение. Но следующий ход графа был безупречен:
Я беру свой фужер с лимонадом в буфете. Совершенно внезапно рядом со мной оказывается граф и перехватывает мою руку.
-Позвольте мне.
-Но почему? - я действительно не понимаю, в чем дело.
-Там ведь может быть отрава. Неужели вы еще не слышали? Вы ведь видели своими глазами. Одного из гостей хладнокровно отравили. Кто знает, может все бокалы с ядом.
-Я все равно не понимаю, какое это имеет значение. - это уже сдержанным холодным голосом, графиня жалеет о минуте откровенности.
-Я не могу себе позволить потерять вас. Я не смогу жить без вас. Дайте мне попробовать их этого бокала.
-(наконец-то понимая значение происходящего, с нервным смешком и экзальтацией, улыбаясь почти как помешанная) Ах вот оно что... Нет, я не разрешу вам. Вы хотите выпить яд ради меня и умереть? А думали ли вы обо мне? Нет, нет! Если там яд - это даже превосходно. Это лучше, чем просто уехать от вас. Это - уехать действительно далеко. И туда, где я не буду больше из-за вас страдать - осушаю бокал.
Если я когда-либо сделаю из этого новеллу, здесь будет кульминация:) Потому что "За те мгновения, когда я пила жидкость, за растянувшиеся до бесконечностей секунды после я увидела в его глазах такое... такую..." - короче говоря, поэтому я и не берусь писать. Никак не могу найти нужных слов. Но я поверила (или сделала вид, что поверила, все равно никто никогда не узнает) - а графиня поняла, что счастье так возможно, так близко - и, главное, не "было", а есть и будет здесь и сейчас:)
-Вы видите? Это судьба! - граф графине, оказавшись с ней в паре на последнем котильоне
Большое-пребольшое спасибо пану графу за такую яркую, интересную и насыщенную игру со счастливым концом:)
Last, but not least
Графиня Марица, близкий друг графини Габриэллы, пыталась помочь по мере занятости хоть советом:)
В начале бала:
-Ваш муж не вправе так поступать с вами! И вы еще сомневаетесь, прощать ли его?
В середине бала Марица уже переживала по поводу слабой перспективы мне остаться вдовой.
В конце бала:
-Он готов был умереть за вас! Неужели вам нужны еще какие-то подтверждения? Он ведь любит вас!
*и я все еще иногда думаю, что неплохо бы быть организатором чего-то...*
Зато графине Марице на балу тоже удалось найти своего графа:)
-Я вот тут познакомилась с очаровательным мужчиной. Граф Эндрёди-Виттембург. Представляешь, он точь-в-точь как управляющий в моем поместье помешан на теории флогистона! )))
Очень порадовал пригласивший на кадриль "Летучая мышь" Сергей:
-Александра!.. то есть, извините, я имел в виду, Прекрасная Незнакомка, улыбнитесь же!
Но более всего меня поразил случай под конец третьего отделения. Снятие масок еще не было объявлено, но поскольку практически все друг друга и враг врага нашли и раскрыли, смысла в масках уже особого и не было; едва ли не половина гостей (и я в том числе) остались без них.
Фройляйн мсье Эрику:
-Вы? И без маски? Как такое может быть?
Под катом о мыслях и намерениях фройляйн, и что из них получалось на балу - ну и смешные фразы и моменты.
До начала бала
-Ух ты! Прямо дыхание Дарта Вейдера!
На балу
По идее, страдающая от ревности, любви, а также гордости и предубеждений графиня Цедлау должна была внимательно следить за дамами рядом с супругом, пытаясь найти его любовницу. Я решила этого не делать - а то вдруг действительно найду, расстроюсь еще))) Установка была следующая: графиня любит своего супруга, но не будучи уверена в ответном чувстве, никогда не откроет этого; также она не очень доверяет его комплиментам и заверениям в любви, как бы ей ни хотелось быть рядом с этим человеком, она слишком боится предательства и неискренности. Дальше, поскольку я не люблю непристроенных персонажей - а в начале вечера (и даже в середине) гарантий стопроцентного воссоединения этой пары я не видела, был еще вариант стать любовницей князя и уехать с ним (или заставить его остаться в Вене) - о чем я намекала и в письме к Марице. Глупо, конечно, изменять из мести и потому, что "так поступают в свете" - но что делать? И, разумеется, я знала, что на балу познакомлюсь с загадочным и романтичным гостем из Франции, мсье Эриком. Учитывая, что это же сам Призрак оперы - а любовь к музыке, опере и пению я прописывала в отличительных чертах - велика была и вероятность поддаться его влиянию.
Поэтому с самого начала бала графиня едва ли не демонстративно не обращала внимания на мужа (не считая кадрили Les Lancers - на ней мы все равно делали загадочный вид "может быть, я вас узнаю, а может быть, нет", а в силу того, что я сохраняла маску и речь Дарта Вейдера, плодотворного разговора у нас не получилось) и пыталась флиртовать с Раулем де Шаньи (имени его на балу я так и не узнала, правда), директором тюрьмы Франком и мсье Эриком. С мсье Эриком мы быстро выяснили о нашей взаимной любви к французской опере и бельканто, выяснили, что у меня не то контральто, не то меццо-сопрано - и я "согласилась аккомпанировать ему сегодня попозже, когда он будет исполнять новую арию собственного сочинения". Кстати, по поводу этой самой песни из "Призрака оперы" - Аллан, большое тебе спасибо за идею и смелое воплощение ее в жизнь. И даже хорошо, что я узнала о потребности в аккомпаниаторе чуть ли не за вечер до бала - зная, что у меня есть конкретная задача, которая у меня наверняка получится, я была совершенно спокойна перед балом, не переживая ни по поводу фортепиано, ни по какому-либо другому. Меня очень грела мысль, что "если вдруг для меня бал будет a total disaster, по крайней мере я сделаю на нем что-то полезное".
С князем Ипсхайм-Гиндельбахом я встретилась только к третьему танцу. Он действительно оказался "пуританином", даже близким к описанному мной в письмах образу и держался очень холодно, едва ли не в духе "Зачем приехал я на этот глупый бал, зачем" - оставаясь при этом настоящим джентльменом, надо отдать должное. Сперва он даже делал вид, будто я ему и писем никаких не писала, хотя намекал на общих знакомых:
Князь: Позвольте поинтересоваться, а не знакомы ли вы с графом Цедлау?
Я: Ах, вы знаете, скоро уже приличной женщине в Вене нельзя будет отвечать утвердительно на этот вопрос.
Князь: Неужели?
Я: Да-да, уверяю вас... - и так далее.
"Пытка апельсинами продолжалась два часа"
Танец, во время которого мы общались - это был "Вальс-прогулка" под штраусовский "Голубой Дунай". Причем - я, конечно, могу ошибаться - мне кажется, что оркестр играл отдельные части с намного большим количеством реприз, чем полагается. Во всяком случае вальс казался бесконечным. Я оставалась в венецианской маске, потому что меня князь вроде как должен был узнать по ней. Князь же был в похожей модели по размерам и весу, разве что с открытым подбородком. Уже на втором или третьем круге я начала прилагать усилия, чтобы скрыть одышку и продолжать непринужденный разговор - как же, такой замечательный вальс, чтобы я еще прекращала его танцевать - не настолько я утомляюсь! Увы, в эгоистичном стремлении не выказывать слабости и психологической глухоте, я не подумала о князе. Хотя он более чем ясно намекал:
(Примерно четвертый круг:) -Вы не утомились? Возможно, прервемся?
-Ну что вы! Как может венка устать от вальса!
(Примерно восьмой или девятый круг, у меня уже открылось второе дыхание, а оркестр в очередной раз повторяет одну из тем:) -Кажется, после этого вальса я возненавижу Штрауса как композитора!
(Примерно двенадцатый круг:) -А вам не тяжело танцевать в этой маске?
-Признаюсь, немного да. Но я собираюсь поменять ее на более легкую сразу после этого танца.
-(со вздохом) К сожалению, не все имеют такую возможность...
Мне очень-очень стыдно (ладно, не очень - но все-таки довольно стыдно) перед паном князем за то, что я над ним так издевалась и хочется попросить прощения.
Когда вальс наконец-то закончился, и пан князь помог мне избавиться от верхней маски, мы уже не скрывали друг от друга, что хорошо помним нашу встречу пару дней назад. Графиня пыталась поприставать к князю - но в отличие от Элизабет Шварцкопф с ее незабываемым Durchlaucht! получалось с переменным успехом. У князя явно были какие-то "невенские" моральные устои.
Я: Неужели вы не получали моего томного письма?
Князь: Так это было томное письмо? Я что-то не заметил...
Я: Ну что вы, все, что бы я ни писала, получается очень томным. Даже хозяйственные счета
Князь: Даже так? Интересно было бы посмотреть...
Я (с воодушевлением): О, приходите ко мне, я с удовольствием покажу их вам!
Дальше разговоры были еще запутаннее и бесцельнее - учитывая, что князь считал меня балериной-содержанкой графа, а мне (принимая во внимание, что он с графом несколько раз с начала бала успел переговорить) казалось, что князю уже все раскрыли. Я жаловалась на то, что граф слишком много времени уделяет работе, а он не мог понять, какое я имею право так заявлять; затем упрекала князя в пуританстве и в том, что он недостаточно наслаждается чудесным городом Веной и вообще не знает, что в Вене нужно поступать по-венски. Наконец из всего этого что-то начало до князя доходить, и он задал гениальный вопрос: "А что, кто-то с вами уже поступил по-венски?" (в результате я запуталась сама, пытаясь объяснить, что, наверное, это моя большая ошибка, что я всегда пыталась вести честную жизнь и никогда не решалась поступать по-венски - и именно из-за этого у меня сейчас столько проблем, а надо было поступать "как все"). Именно с этого момента у меня появилась стойкая ассоциация с "Алым первоцветом" и песней "The Riddle" - Just see how virtue repays you, you turn and someone betrays you - betray him first and the game's reversed!
(И правда, дальше развитие сюжета было по тексту - For we all are caught in the middle of one long treacherous riddle. Can I trust you? Should you trust me too? (хотя почему-то у меня граф ассоциируется с Шовленом, а князь с Перси. Хотя скорее нужно сказать, что все мужчины, с которыми я общалась, ближе к Шовлену, не в обиду никому будет сказано).
UPD1. После того, как мы с Призраком Оперы "нашли друг друга", графиня в порыве отчаяния и откровенности (а я из-за необходимости сделать хоть что-то для продвижения сюжета) вкратце поделилась с ними проблемами своей личной жизни. Мсье Эрик не замедлил намекнуть графине (я уже сейчас и не вспомню, было ли это сказано намеком или прямым текстом), что будет крайне рад помочь ей стать вдовой. В любом случае там было что-то о "мужчинах, не заслуживающих таких женщин" и прослеживалось то, что у мсье Эрика был чем-то похожий пример женщины с "недостойным ее мужчиной".
А дальше была чудная
Пантомима
Итак, на раздаче фантов замечательнейшим распорядителем (как мы позже узнали, это был сам герр Фальк) фройляйн улыбнулась удача: задание было "изобразить пантомиму на тему" - и какая благодатная тема! Герр Фальк сказал найти помощников для изображения картины - и, естественно, я немедленно обратилась к профессиональному душителю и, если верить Леру, любителю этой Шекспировской трагедии. Но он сразу же, еще до того как мы забрали из буфета салфетку для платочка, очень удивил меня.
-А давайте мы сделаем альтернативную концовку, не как у Шекспира?
-Это как? - не сразу поняла я.
-Ну, Отелло не задушит Дездемону, а поверит ей...
-И задушит Яго! - я сразу поняла, как можно это использовать. - Это гениальная идея! Тогда я укажу вам на Яго, и вы его задушите. Я не могу описать, как вы меня выручаете, помогая в этом фанте!
Мой фант был далеко не первый в очереди, поэтому до него прошло немало танцев. В это время я успела пообщаться с графиней Марицей по поводу наших планов на пантомиму:
Марица: Как? Вы собираетесь поручить неизвестному, еще и французу, задушить вашего мужа?!
Я: Да, и мне это представляется замечательной идеей! Как иначе ему тонко намекнуть, что я воспринимаю его как предателя?
Марица: Но ведь вы ничего не знаете об этом человеке! А вдруг он опасен? А вдруг он маньяк? Он ведь может убить вашего мужа!
Я: Марица, что за нелепые фантазии! Убийство! На людях, на балу! Мы ведь живем в девятнадцатом веке, а такие вещи бывают только в готических романах. И потом, кем бы мсье Эрик не был, граф Орловский не пригласил бы какого-то преступника в свой особняк. Здесь только избранное общество.
Марица: Плохо же вы знаете графа Орловского. Он совершенно рассеян и способен на самые экстравагантные поступки. Знаете, недавно он забыл, кто я такая, и назвал меня своей домоправительницей! Представляете! До-мо-пра-ви-тель-ни-цей! Хотя я, конечно, не его экономка - и уж ни в коем случае не любовница. И после этого вы ждете от него здравого смысла в выборе гостей?
(Кстати, мне до сих пор интересно, беспокоилась ли Марица чисто "на всякий случай" - или же мсье Эрик просил у нее, как у мастера, разрешения на убийство. В любом случае, и я, и графиня в моем лице начали сильно волноваться - а как же! Марица знает все в высшем обществе и имеет настоящее чутье, и если ей что-то не нравится, это заставляет насторожиться! Мсье Эрик в течении длительного времени после выслушивал, что пани графиня пока еще не спешит становиться вдовой. Апеллируя к его садистским наклонностям и помня как Призрак относился к влюбленности Кристины в Рауля, я подчеркивала, что дабы заставить некоего господина испытать возмездие и страдать, его надо попробовать прилюдно унизить - а если бы он умер, это был бы слишком легкий конец.)
В итоге пантомима, как по мне, удалась. И я, и мсье Эрик смогли сдержать смех и выдерживать серьезные лица до конца представления. И руками я намахалась всласть:) И направлять указующий перст в толпу гостей мне тоже понравилось. Нижайше прошу прощения у пана графа за то, что мы его вот так, не получив разрешения, подушили и изваляли по полу - но, надеюсь, у меня есть индульгенция of a woman in desperation.
UPD2. Где-то параллельно с этим (вообще ближе к перерыву после второго отделения) решался вопрос об исполнении произведения одного выдающегося современного французского композитора:)
Я (выразительно жестикулируя и подмигивая, демонстрирую ноты): Мсье, эти ваши сочинения вы мне только что передали, чтобы я сыграла их в перерыве. Я просмотрела их, музыка божественная. Это большая честь для меня, впервые исполнять произведения такого композитора.
ПО: Что вы, сударыня, вы меня очень обяжете, аккомпаниируя сегодня...
Орловский (внезапно подходя и отчетливо "неигровым" голосом): Вы уже сейчас петь будете? А как с выключением света, вам будет видно ноты? - Выразительно глядя на ПО - Я вам помешал?
ПО: Эх, у нас тут такое общение по игре пошло...
С выходом Призрака Оперы все прошло хорошо, кроме того, что графиня это время провела за фортепиано в углу, откуда толком слышно не было сигналов, когда же начинать играть. Спасибо "директору тюрьмы Франку" за передачу сигналов из центра зала и за полную готовность переворачивать ноты (что так и не понадобилось, потому что "Музыку ночи" в итоге было решено не петь, а главный дуэт я знаю наизусть). Так все выступление, как и реакция на него публики, прошли мимо графини (и она, соответственно, так и не поняла, с кем же это она познакомилась). Спросить бы у графа, что он по этому поводу думал - но так и не пришлось.
UPD3. ...Флирт цветов - гениальное изобретение, а с фразами из оперетт он особенно интересен и приятен. А когда попадались родные фразы (т.е., либо из моей оперетты, либо горячо любимые), это было вовсе замечательно:) Жаль, что до многих фраз так и не пришлось добраться (вроде всяких "На рандеву я в парке в десять жду") - это значит, что надо продолжить использование карточек!
Уже с начала второго из трех отделений граф и графиня перестали скрывать, что узнали друг друга. Граф не скупился на красивые слова, уверял графиню, что только жизнь с ней составит его счастье - но как-то поначалу малоубедительно. Не только подозрительная Габриэлла, а даже фройляйн (еще более подозрительная, но заинтересованная в том, чтобы Габриэлла поверила мужу и помирилась с ним) не могла рассматривать эти слова иначе, чем как лесть. Впрочем, чем дальше, тем убедительнее становился пан граф и все больше хотелось поверить ему. Но я не могла сделать этого без какого-то повода, доказательства, весомого подтверждения того, что дальше все будет не так, как раньше, и граф с графиней способны стать самой счастливой четой в мире.
Графиня пыталась вынудить графа перейти к решительным действиям:
-Друзья советуют мне развестись с вами. И я почти готова пойти на это.
Графа это заставило задуматься, он стал еще изобретательнее и убедительнее, но все равно это было еще "не то".
-Почему мы не можем быть счастливы? Наверняка у нашего счастья есть завистники в свете
Не будучи способной пообещать графу что-либо другое, я обещала ему третью кадриль, наш "хит сезона" - Парижские Вариации. После них, скрывшись от всех "в саду", рискнула открыть ему свои истинные чувства. Со всеми "именно потому, что я так люблю вас, я не могу находиться рядом с вами, ведь я не могу вам доверять - а предательство или даже пренебрежение будет ударом, который я не смогу перенести". А граф наконец произнес ключевую фразу, чуть ли не дословно цитату из русского текста "Венской крови" (который никто, кроме нас с Марицей не мог видеть) "Ах, каждый в юности своей ошибки совершал". Сцена была ужасно трогательная, если бы я не вернулась в зал, а задержалась еще на пару минут, может, расплакалась бы (потому что я верю в Станиславского и поэтому сама начинаю верить в то, что говорю). Тем не менее, развязки не наступило.
А в зале нас ожидал лежащий на полу труп барона Кревельяка. Он как раз только что упал и умер. Ну, труп-то быстренько унесли, всех уверили, что it was an accident, simply an accident. Графиня, как и ранее в ситуации с явлением Призрака Оперы, пропустила этот случай мимо себя (я до пост-бальных обсуждений не была уверена, что на балу действительно убили человека - у нас все-таки высокосветский венский маскарад в девятнадцатом веке, а не готические романы, в самом деле! - поэтому пусть и графиня так думает), she had eyes only for one person. А вот граф как раз обратил внимание и сделал соответствующие выводы. Но об этом чуть позже.
Поскольку я прямо сказала графу "Если бы кто-то или что-то могло стать залогом нашего примирения и нашего счастья" - я решила попросить о помощи князя. Чего конкретно я от него хотела, я сама толком не понимала - но он же друг и соратник графа, как-никак...
Я: Я ведь вижу и знаю, вы - честный и добрый человек, вы беспокоитесь об окружающих. А еще вы, похоже, из тех людей, которые могут создавать проблемы, а потом их героически решать. Ведь вы тоже замешаны в этом деле - театральным жестом снимаю маску - Я - графиня Габриэлла Цедлау.
Если я когда-то и жаловалась на неудобства, связанные со Страшной Мастерской Тайной насчет сюжетных деталей "Венской крови" и необоходимостью ее сохранять, в этот момент я была вознаграждена сполна лицезрением князя с глазами по сто форинтов ((с)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Князь: Это все меняет (задумывается надолго) Но как же вы хотите, чтобы я вам помог? Я могу, впрочем, поухаживать за Франческой Кальяри...
За неимением лучшего, мы на этом разошлись. Не знаю, делал ли князь графу внушение. Но следующий ход графа был безупречен:
Я беру свой фужер с лимонадом в буфете. Совершенно внезапно рядом со мной оказывается граф и перехватывает мою руку.
-Позвольте мне.
-Но почему? - я действительно не понимаю, в чем дело.
-Там ведь может быть отрава. Неужели вы еще не слышали? Вы ведь видели своими глазами. Одного из гостей хладнокровно отравили. Кто знает, может все бокалы с ядом.
-Я все равно не понимаю, какое это имеет значение. - это уже сдержанным холодным голосом, графиня жалеет о минуте откровенности.
-Я не могу себе позволить потерять вас. Я не смогу жить без вас. Дайте мне попробовать их этого бокала.
-(наконец-то понимая значение происходящего, с нервным смешком и экзальтацией, улыбаясь почти как помешанная) Ах вот оно что... Нет, я не разрешу вам. Вы хотите выпить яд ради меня и умереть? А думали ли вы обо мне? Нет, нет! Если там яд - это даже превосходно. Это лучше, чем просто уехать от вас. Это - уехать действительно далеко. И туда, где я не буду больше из-за вас страдать - осушаю бокал.
Если я когда-либо сделаю из этого новеллу, здесь будет кульминация:) Потому что "За те мгновения, когда я пила жидкость, за растянувшиеся до бесконечностей секунды после я увидела в его глазах такое... такую..." - короче говоря, поэтому я и не берусь писать. Никак не могу найти нужных слов. Но я поверила (или сделала вид, что поверила, все равно никто никогда не узнает) - а графиня поняла, что счастье так возможно, так близко - и, главное, не "было", а есть и будет здесь и сейчас:)
-Вы видите? Это судьба! - граф графине, оказавшись с ней в паре на последнем котильоне
Большое-пребольшое спасибо пану графу за такую яркую, интересную и насыщенную игру со счастливым концом:)
Last, but not least
Графиня Марица, близкий друг графини Габриэллы, пыталась помочь по мере занятости хоть советом:)
В начале бала:
-Ваш муж не вправе так поступать с вами! И вы еще сомневаетесь, прощать ли его?
В середине бала Марица уже переживала по поводу слабой перспективы мне остаться вдовой.
В конце бала:
-Он готов был умереть за вас! Неужели вам нужны еще какие-то подтверждения? Он ведь любит вас!
*и я все еще иногда думаю, что неплохо бы быть организатором чего-то...*
Зато графине Марице на балу тоже удалось найти своего графа:)
-Я вот тут познакомилась с очаровательным мужчиной. Граф Эндрёди-Виттембург. Представляешь, он точь-в-точь как управляющий в моем поместье помешан на теории флогистона! )))
Очень порадовал пригласивший на кадриль "Летучая мышь" Сергей:
-Александра!.. то есть, извините, я имел в виду, Прекрасная Незнакомка, улыбнитесь же!
Но более всего меня поразил случай под конец третьего отделения. Снятие масок еще не было объявлено, но поскольку практически все друг друга и враг врага нашли и раскрыли, смысла в масках уже особого и не было; едва ли не половина гостей (и я в том числе) остались без них.
Фройляйн мсье Эрику:
-Вы? И без маски? Как такое может быть?
no subject
Date: 19 Jan 2010 17:10 (UTC)предлагаю развивать тему дальше по возможности. И я помню о твоем письме)
no subject
Date: 19 Jan 2010 17:31 (UTC)Я тоже помню) Вот пытаюсь решить, как это можно будет воплотить в жизнь, с репетициями-то...
no subject
Date: 19 Jan 2010 21:55 (UTC)no subject
Date: 19 Jan 2010 19:30 (UTC)no subject
Date: 19 Jan 2010 19:32 (UTC)Кстати, у меня нормальное изложение, или, как жалуется Славик, "все равно никто, кроме участников, ничего не понял"?
no subject
Date: 19 Jan 2010 20:11 (UTC)Нормальное, очень интересное изложение. В любом случае отчеты с игор и балов в основном читают те, кто там был, или хотел бы быть
no subject
Date: 19 Jan 2010 20:19 (UTC)