christabel_daae: (Крыши рыбацкого бастиона)
Количество данных ответов (то есть аж два) не вдохновляет - но воскресенье пришло, буду раскрывать карты. Если кто-то желает еще подумать - карты раскрыты под катом и спойлером.

Безоговорочно побеждает и получает виртуальный кубок огня [livejournal.com profile] ilga_seraja, давшая 7 правильных ответов. На втором месте [livejournal.com profile] daeven с одним угаданным словом.

А вот и правильные ответы: )
christabel_daae: (Pretty Little War (Larisch and Vetsera))
Дослушала, еще вчера, The Monstrous Regiment. Зря я за них так опасалась, всё у всех хорошо - даже у "Жанны Дарк". Пратчетт действительно не поддается моим расчетам - в смысле, не могу предугадать сюжетные ходы, и это хорошо. Вот думала-думала о персонаже, что он гей - так нет, и он тоже женщиной оказался! В общем, слушать "Плоский мир" - это есть хорошо. И вообще слушать - хорошо. Правда, так погружаешься еще сильнее, чем когда читаешь. Вот вчера, примерно посредине книги, поймала себя во-первых, на разгрызании кофейных зерен - а во-вторых, на мысли "Не стыдно тебе, сидишь тут грызешь кофе, а Маледикт там без кофе страдает!" ))) Вот она, волшебная сила искусства:)

Закрыть тему Плоского мира: захотелось праздника, пошла на работу-на немецкий не просто в юбочке "Восточный экспресс навсегда", а еще и вытащила любимую чёрную шёлковую блузку, жабо, прозрачные гипюровые рукава и рюшики везде прилагаются. Весь день чувствовала себя ze real Ueberwaldian nobility, чёрные кружевные рюшики же - даже из-под белого халата!

Начала слушать Поттера на немецком - в честь чего и назвала пост. Опять чувствую, что открыла коробку с шоколадными конфетами одна другой вкуснее. Меня давно так не пёрло от самых элементарных фраз на немецком - просто от элегантности построения синтаксической конструкции. Такая чёткость - при некоторой замысловатости и сложности формы, дивная чёткость и ясность результата. Даже невозможно объяснить, насколько это вкусно и какие зоны в мозгу это поглаживает.

Переводы имён и названий радуют не меньше. Они всё или почти всё переводят дословно, лапочки! Не знаю, насколько это красиво-некрасиво - может, немцы плюются, как мы от Дожжа Снегга - это ужасно любопытно и забавно, и каждое новое открытие безмерно радует. Не пишу пока ни об одном, потому что хочу набрать побольше - и устроить викторину "угадайте, а что же это было в оригинале". Муггелей не загадываю, слишком очевидно - но они тоже радуют:)
Из милого - в первой главе в маггловских новостях рассказывали о звездопадах повсюду - мол, почти люди начали заранее праздновать феерверками день Гая Фокса. Немцы перевели день Гая Фокса (5 ноября, совсем близко от Хэллоуина) как Сильвестр (31 декабря, или попросту Новый Год) - на пару месяцев позже, зато не нужно немецким детям объяснять, кто такой Гай Фокс.
И у них особенный Гринготтс! В нём вместо гоблинов работают кобольды!
christabel_daae: (Belle)
Дослушала "The Wee Free Men". Мои наследственные сюжетнопровидческие способности дали сбой - я до последнего считала, что фарфоровая пастушка окажется Королевой Эльфов. Потому что уж слишком она такая красивая-идеальная-пастушка, и слишком она противопоставлена бабушке. А тут вон оно как... то есть почти что и никак.
Теперь слушаю "The Monstrous Regiment". Впервые слушаю, поэтому не пишите спойлеров. Я краем уха слышала (давно, когда только книга вышла), что там вроде что-то грустное будет - пока не хочу этого знать. Если не считать, что все с Борогравией грустно (не люблю я когда где-то что-то плохо, мне сплошной флафф подавай), очень-очень нравится. Там же есть черноленточники! Целых два! И Игор, и прочие юбервальдско-"иностранные" радости. И наши друзья из "Таймс" стали военными корреспондентами, и вообще я больше шести часов за последние сутки в транспортах-household chores прослушала, и продолжаю слушать.
Еще из открытий: во-первых, на экс.юа обнаружились все аудиокниги по Плоскому миру; во-вторых, мне быстрее в эн раз скачать их оттуда, чем доставать диск, куда я их записала. Даже при том, что мне кажется, будето в моем варианте шумов меньше - все равно слушается нормально. Вообще с облаками жизнь изменяется разительно - сейчас все файлы на распечатку с ноутбука с линуксом на стационарный компьютер с виндой и принтером перебрасываю через черновики в почте (через диск при ящике же, через документы вконтакте...), а не через флешки. Скорость и количество затраченых телодвижений несравнимы:)

Еще прослушала последнего (пока что!) Дрездена - Джим Бутчер так же крут, как всегда. Писать хочется с кучей восклицательных знаков, но постараюсь удержаться и не ставить больше одного за раз. Там опять есть Лесной Царь (ну я не могу его писать по русски Эрлкингом, как это делает товарищ переводчик) - и вообще вся Дикая Охота! Там есть даже Санта-Клаус, правда, под псевдонимом. Там Дикая Охота поет We will rock you, а Боб шутки шутит с отсылками к Звездным войнам. В общем, прелесть, прелесть, прелесть, очень жду следующей книжки; может, даже переслушаю кое-что из старых.

Немецкого ощутимо не хватает - вот закончилась трилогия драгоценных камней (Керстин Гир, "Рубиновая книга" и все следующие) - хочется еще немецкого. Сейчас прямо с сожалением думаю, что курсы закончатся всего-то в середине мая (еще и с перерывом на праздники) - хоть интенсив отнимает много времени, но как же там замечательно и ностальгично! Я с 2009 года не учила немецкий в группе - крайне соскучилась. А еще у нас дивное расположение, в угловой аудитории на четвертом этаже, окнами на Красноармейскую и Димитрова, "мне сверху видно все" и шикарные закаты (были до перевода часов). Пока подумывала переслушать всего "Властелина колец" в немецком переводе - незаметно для себя скачала немецкого Гарри Поттера. Предвкушаю "сколько нам открытий чудных" - говорят, там перевод кое-где покруче украинского будет. В частности, девочка у них сильно изменилась за лето и теперь ее зовут Гермина:)
christabel_daae: (Default)
Давненько что-то не занималась переводами, решила сейчас подобраться к столь обожаемой мной немецкой эстраде 20-30-40х. Начну не с легендарной (надеюсь, ее все хоть раз слышали) In der Nacht ist der Mensch nicht gern alleine Марики Рёкк, а с не менее легкомысленной Yes, Sir! Цары Леандер. Кстати, когда я только начинала знакомиться с немецкой эстрадой, то
долго бы думала, что Цара Леандер - это мужчина, если бы, впав в когнитивный диссонанс от слов песни Er heisst Waldemar - "его зовут Вальдемар, и он целуется вундербар" не полезла в гугл:) *и я еще считала, что у меня низкий голос! Вот это - настоящее контральто, а у меня может даже не меццо, а драмсопрано...*

Отрывок из фильма, где эта песня впервые прозвучала. Я слушаю обычно студийную версию, она немного отличается - но все равно это та же песня:) И зато в видео есть бонус вроде "Боже-мой-какое-у-нее-платье-хочу-такое-же!".


Перевод и текст под катом (мне достался вариант транскрипции без дополнительных ля-ля-ля, "yes, Sir" "no, Sir", но их и так переводить не надо:). Pikanten Histörchen и Alkovenmärchen прилагаются:) Для шпрехающих френдов: у меня пара вопросов по окончанию последнего куплета возникло, в смысле, все слова хорошо знакомы, а вот что они хотели этим сказать - может отличаться, можем подумать еще:)

Read more... )
christabel_daae: (Default)
Давно думала подтянуть немецкий, формально я им не занималась уже больше года (единственный ученик почти не считается, учитывая как он сачкует занятия). Я решила заняться работой со словарем, со своим обожаемым толковым на 66 тысяч единиц от Лангеншайдта. Не знаю, будет ли это кому-то еще полезно - выбирать я слова скорее всего буду не популярные и нужные, а какие-то с извращениями:) Если кратко - я просто перепечатываю словарные заметки и пытаюсь перевести их на русский(хотя бы частично). Мне так веселее и удобнее, если я просто буду читать словарные заметки, скоро мне это надоест и я это дело заброшу. А так - вдруг с кем-то какой-то оттенок значения пообсуждаю, лучше запомниться:)

Вот уже сегодня после долгих обдумываний я осознала (то есть вроде всегда знала, но серьезно не задумывалась) разницу между памятью, которая Gedächtnis и памятью, которая Erinnerung. Последня - это еще и воспоминания, и чаще используется именно как воспоминание. А еще как сувенир:)

Обозначения краткие я в основном разворачиваю, но некоторые разворачивать нет ну никакого смысла
Vt - transitives Verb - переходный глагол
Vi - intransitives Verb - непереходный глагол
Vt/i - transitives Verb, das auch intransitiv verwendet werden kann - переходный глагол, который также может использоваться как непереходный
Vr - reflexives Verb - возвратный глагол
Akk - Akkusativ - существительное/местоимение должно быть в винительном падеже (это у них, у нас он часто творительный)
usw - und so weiter - и так далее

Итак, сегодняшнее слово (группа слов, точнее), о котором мне напомнили на Неверленде - это erinnern (напоминать), sich erinnern (помнить), Erinnerung (воспоминание) и Erinnerungsvermögen (способность к запоминанию)

Read more... )
christabel_daae: (Sein Exzellenz der Graf)
Пора заводить тег "оно зохавало мой мосх". В поисках информации о венском диалекте наткнулась на это чудо - http://www.youtube.com/watch?v=KY00RN9npKQ (встраивать не позволяет). Народ переозвучил кусочек из фильма с советом Элронда. Как написано, текст тот же, что был в фильме (плюс некоторые типично венские возгласы и междометия) - но персонажи говорят на Жутком-Прежутком Венском Суржике. Незнающим немецкий можно посмотреть на тему "чисто поржать", ИМХО оно того стоит.

Это чтобы фройляйн Шандричка не задавалась, мол, "умею говорить по-немецки с венским выговором" - я этот венский выговор и понять-то почти нигде не могу. Так что рановато строить из себя Wiener Madel Weana Madl, эта штука посильнее "Фауста" Гёте посложнее глотания h и tyke instead of take. Это был первый вывод. Второй вывод: а фиг с два то, на чем они в "Комиссаре Рексе" шпрехают является венским, сплошной хохдойч.

UPD. А в интернете есть миленький венско-немецко-русский (или стоит сказать венско-хохдойче-русский) разговорник), вот он. Вот как раз разница венского и классического немецкого очень показательна...
christabel_daae: (The road goes ever on and on...)
В пятницу было последнее занятие курса С1.1 по немецкому. Получила свой диплом с "гут" (да, жаль ломать традицию "зер гут" - но в этом семестре я перепрыгнула на такой сложный курс, да еще и мало уделяла ему времени из-за универа, что искренне надеялась на "бефридигенд", он же "удовл.") Вообще очень рада, что закончился этот курс, который так меня доставал. Почему именно сейчас, когда я привыкла к тому, что все преподаватели в Гете носят знак качества, что все они один другого лучше, что урок немецкого - всегда праздник, мне попался на таком сложном уровне этот товарищ, исключение из правила!

Поняла для себя, что на экзамен С1 я реально мало знаю, и как минимум С1.2 еще надо пройти. Где бы денег только на него взять... И времени... в нашем универе немецкий три раза в неделю чертовски выбивает из колеи, даже при самом замечательном преподавателе...

Из позитивного: аж две позиции моего виш-листа (существующего пока наполовину в голове, наполовину на бумаге, все собираюсь его подготовить и запостить) мама мне презентовала на окончание учебного года (то есть это повод был такой, а на деле она послушала мои пожелания и дала денег на покупку). Теперь я - гордая обладательница немецкой грамматики, вот такой

Там подробно правила, упражнения трех уровней (В1, В2 и С1, грубо говоря) на каждое, решебник для упражнений и куча таблиц, которые я давно мечтала иметь в одном месте (управление глаголов с примерами в предложениях, неправильные глаголы алфавитно и по типу спряжения, стойкие глаголы и прилагательные с предлогами, опять таки с предложениями для примеров) - мечта! В общем, могу рекомендовать:)

Дальше - восьмой Лингво меня давным-давно перестал устраивать, а любимый http://www.dict.cc/ существует только онлайн, так что вторым прикупленным томиком стал толковый словарь немецкого языка от Лангеншайдта (я размахивалась на что-то от Дудена, как эталон крутизны, но от него был только огромный, формата А4 и невообразимой толщины монстр за цену вдвое большую, чем я могла себе позволить). Опять, ужасно довольна приобретением (то есть подарком. Ну вы поняли) - в самом деле, объяснение значений слова на немецком и тут же примеры его использования в предложениях почему-то намного лучше помогают понять смысл слова и запомнить его, чем перевод на русский. Уже начала с ним работать, запоминая тот словарный минимум этого курса (угу, у меня не было времени его учить во время универа). Рекомендую. Я еще специально купила в твердой обложке с прилагающейся электронной версией на СД, правда, последнюю еще не получилось настроить.
Вот он, красавец на 66 тысяч


P.S. И как явный признак настоящих каникул - у меня наконец-то впервые за мно-о-огие месяцы появилось искреннее желание учить немецкий и читать книги на медицинскую тематику!)

Profile

christabel_daae: (Default)
christabel_daae

December 2014

S M T W T F S
 12345 6
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 22 September 2017 19:01
Powered by Dreamwidth Studios