christabel_daae: (Belle)
Уже писала об этом Вконтакте, но нимагу молчать и здесь. Читаю новый (уже старый и, как я поняла, даже законченный) цикл Панова "Анклавы". Да, к середине четвертой (предпоследней, правильно? ) книги ясно, что это "не совсем о том и вообще все не совсем то, что кажется" - и все же, и все же...

И все же "в сухом остатке" пока что это - книга и мир, в котором в центре Москвы стоит чОрная-чОрная пирамида-небоскреб, а внутри пирамиды той - всесильные и абсолютно мартисьюшные сбшники, которые постоянно нагибают все остальные спецслужбы и организации, и вообще, в итоге оказывается, как минимум для читателя, что это все была интрига именно главным мартисью из Черной Пирамиды выстроенная)

Доставляет. Более чем доставляет)
christabel_daae: (The road goes ever on and on...)
Как и обещала, делаю викторину по немецкому переводу "Гарри Поттера". Из приведенных названий нужно угадать, что же это было в оригинале (принимается также любой перевод на русский, лишь бы не было разночтений понятия). Имена и названия из четырех книг - имена людей и различных волшебных существ (для людей - могут попасться имена и фамилии; для существ - имена собственные и видовые названия), названия местностей и адресов, квиддичные термины, волшебные предметы. Желательно не раскрывать спойлеры и угадывать по русскоязычной транскрипции; правильное написание латиницей здесь на случай, если мои транскрипции не очевидны. Если что-то смогло угадаться только в варианте латиницей, напишите об этом. Гуглить по правилам запрещается.
Комменты скринятся.
Отвечать можно до вечера субботы - тогда появятся правильные ответы (по просьбам желающих время может быть продлено до воскресенья).

1. Фухсбау / Fuchsbau
2. Винкельгассе / Winkelgasse
3. Кимкорн / Kimmkorn
4. Кретце / Krätze
5. Денкариум / Denkarium
6. Шнатц / Schnatz
7. Тодессер / Todesser
8. Форлост / Vorlost
9. Ирвихт / Irrwicht
10. Лигюстервег / Ligusterweg
11. Кобольд / Kobold
12. Клатчер / Klatscher
13. Крумбайн / Krummbein
14. Зайденшнабель (как вариант: Шнебельхен) / Seidenschnabel (Schnäbelchen)

Если вдруг будет ажиотаж, могу попробовать наскрести названий еще на один тур угадайки:)
christabel_daae: (Sein Exzellenz der Graf)
Добралась (и практически даже до конца) Kammer des Schreckens. Если раньше мне нравилось примерно так же, как Стивен Фрай - теперь могу сказать, что Стивен Фрай мне нравится гораздо больше! Руфус Бек выразительно имитирует голоса всех и вся - но честное слово, лучше бы он этого не делал. Во всяком случае, не в томе про больного на голову альтернативно мыслящего эльфа Добби и Плаксу Миртл. Если к Миртл я очень как-то толерантно отношусь, то Добби... после его благородного и самоотверженного спойлера я уже и забыла, насколько раньше это был ужасный персонаж. А когда за товарищей говорят одновременно писклявыми и растянутыми голосами с завыванием на гласных... и за счет растягивания они говорят ужасно ме-едленно и долго... и роль этих персонажей в сюжете не самая последняя... Короче, хорошо, что они просто придуманные персонажи, а то икалось бы им долго, ну или, если по Лукьяненко, воронки у них над головами бы закружились.
Еще, что бесит - близнецам имитируют "они говорят вдвоем сразу, одно и то же", то есть голос исполнителя накладывают сам на себя - получается "сумбур вместо музыки". Да и не верю, что близнецы именно в унисон говорят абсолютно все, что произносят. Когда читала, представлялось, что они бросают фразы по очереди - ну гораздо приятнее было бы. Так нет.

Зато есть и забавное. Мадам Помфри говорит с французским акцентом (логично, по-своему) - даже жаль, что ее так мало. Но Снейп просто убил. Даже не тем, что он теперь Зи-вирус: у декана Слизерина густой, хоть ножом режь, убервальдский акцент (ага, прослушивание Пратчетта параллельно дает только одни ассоциации). В немецком языке звук р а) в усредненном случае довольно близок к французскому р; б) буква "r" часто глотается - как в английском вместо "мазер-фазер" говорится что-то более похожее на "маза-фаза", точно так же и в немецком. А меня в свое время мюнхенские преподаватели (гессенского происхождения - это я к тому, что не баварцы:) приучали к проверочному слову "Нюрнберг", вернее, к желаемому произношению "Нюанбэаг". Но вернемся к Снейпу, который со своим ррраскатистым ррр дико напоминает Мате Камараша, а прочими гласными-согласными и общим впечатлением - еще и Белу Лугоши или леди Марголотту. Вот абсолютно такой "Ай донт дринк... ти, прррофессоррр Дамблдоррр". Вообще тут у меня два мнения. Венгерский акцент у Снейпа абсолютно неуместен и непонятно откуда взялся (вообще, догадаться я могу. В годы существования только первых книжек - а немецкие аудиокниги записали в 1999 первую и 2001 вторую - о Снейпе известно было всего ничего, во всеязычных фандомах гуляла версия о его вампирской сущности), совершенно не стыкуется у меня с образом профессора. Здесь это р-р-рычащий (и, вероятно, исходящий слюной), говорящий на повышенных тонах венгр. (У Камараша абсолютно те же проблемы с немецким произношением, только Камараш при этом сексуальнее звучит). Но ведь Снейп слизеринец - логично, что он должен не рычать, как лев, а тянуть шипящие и свистящие, да еще и красивым низким голосом, с гипнотизирующими интонациями. "Misssssssster Potter" - и так далее. Или это у меня деформация после Рикмана и не без участия Фрая? Позитив же в этом таков: мне всегда приятно слышать где-либо венгерский акцент (да и просто интересные акценты, но венгерский куда реже французского встречается), ну и в голову приходят самые разные идеи на тему "откуда венгр преподает в Хогвартсе". Вот пока писала это, пришло в голову, что нужен кроссоверный фанфик, либо с Синхазом (но тут я слабо ориентируюсь в отличие от почетных бойцов стейдждорного фронта), либо с Лизкой и понятно кем оттуда:)
christabel_daae: (Pretty Little War (Larisch and Vetsera))
Дослушала, еще вчера, The Monstrous Regiment. Зря я за них так опасалась, всё у всех хорошо - даже у "Жанны Дарк". Пратчетт действительно не поддается моим расчетам - в смысле, не могу предугадать сюжетные ходы, и это хорошо. Вот думала-думала о персонаже, что он гей - так нет, и он тоже женщиной оказался! В общем, слушать "Плоский мир" - это есть хорошо. И вообще слушать - хорошо. Правда, так погружаешься еще сильнее, чем когда читаешь. Вот вчера, примерно посредине книги, поймала себя во-первых, на разгрызании кофейных зерен - а во-вторых, на мысли "Не стыдно тебе, сидишь тут грызешь кофе, а Маледикт там без кофе страдает!" ))) Вот она, волшебная сила искусства:)

Закрыть тему Плоского мира: захотелось праздника, пошла на работу-на немецкий не просто в юбочке "Восточный экспресс навсегда", а еще и вытащила любимую чёрную шёлковую блузку, жабо, прозрачные гипюровые рукава и рюшики везде прилагаются. Весь день чувствовала себя ze real Ueberwaldian nobility, чёрные кружевные рюшики же - даже из-под белого халата!

Начала слушать Поттера на немецком - в честь чего и назвала пост. Опять чувствую, что открыла коробку с шоколадными конфетами одна другой вкуснее. Меня давно так не пёрло от самых элементарных фраз на немецком - просто от элегантности построения синтаксической конструкции. Такая чёткость - при некоторой замысловатости и сложности формы, дивная чёткость и ясность результата. Даже невозможно объяснить, насколько это вкусно и какие зоны в мозгу это поглаживает.

Переводы имён и названий радуют не меньше. Они всё или почти всё переводят дословно, лапочки! Не знаю, насколько это красиво-некрасиво - может, немцы плюются, как мы от Дожжа Снегга - это ужасно любопытно и забавно, и каждое новое открытие безмерно радует. Не пишу пока ни об одном, потому что хочу набрать побольше - и устроить викторину "угадайте, а что же это было в оригинале". Муггелей не загадываю, слишком очевидно - но они тоже радуют:)
Из милого - в первой главе в маггловских новостях рассказывали о звездопадах повсюду - мол, почти люди начали заранее праздновать феерверками день Гая Фокса. Немцы перевели день Гая Фокса (5 ноября, совсем близко от Хэллоуина) как Сильвестр (31 декабря, или попросту Новый Год) - на пару месяцев позже, зато не нужно немецким детям объяснять, кто такой Гай Фокс.
И у них особенный Гринготтс! В нём вместо гоблинов работают кобольды!
christabel_daae: (Belle)
Дослушала "The Wee Free Men". Мои наследственные сюжетнопровидческие способности дали сбой - я до последнего считала, что фарфоровая пастушка окажется Королевой Эльфов. Потому что уж слишком она такая красивая-идеальная-пастушка, и слишком она противопоставлена бабушке. А тут вон оно как... то есть почти что и никак.
Теперь слушаю "The Monstrous Regiment". Впервые слушаю, поэтому не пишите спойлеров. Я краем уха слышала (давно, когда только книга вышла), что там вроде что-то грустное будет - пока не хочу этого знать. Если не считать, что все с Борогравией грустно (не люблю я когда где-то что-то плохо, мне сплошной флафф подавай), очень-очень нравится. Там же есть черноленточники! Целых два! И Игор, и прочие юбервальдско-"иностранные" радости. И наши друзья из "Таймс" стали военными корреспондентами, и вообще я больше шести часов за последние сутки в транспортах-household chores прослушала, и продолжаю слушать.
Еще из открытий: во-первых, на экс.юа обнаружились все аудиокниги по Плоскому миру; во-вторых, мне быстрее в эн раз скачать их оттуда, чем доставать диск, куда я их записала. Даже при том, что мне кажется, будето в моем варианте шумов меньше - все равно слушается нормально. Вообще с облаками жизнь изменяется разительно - сейчас все файлы на распечатку с ноутбука с линуксом на стационарный компьютер с виндой и принтером перебрасываю через черновики в почте (через диск при ящике же, через документы вконтакте...), а не через флешки. Скорость и количество затраченых телодвижений несравнимы:)

Еще прослушала последнего (пока что!) Дрездена - Джим Бутчер так же крут, как всегда. Писать хочется с кучей восклицательных знаков, но постараюсь удержаться и не ставить больше одного за раз. Там опять есть Лесной Царь (ну я не могу его писать по русски Эрлкингом, как это делает товарищ переводчик) - и вообще вся Дикая Охота! Там есть даже Санта-Клаус, правда, под псевдонимом. Там Дикая Охота поет We will rock you, а Боб шутки шутит с отсылками к Звездным войнам. В общем, прелесть, прелесть, прелесть, очень жду следующей книжки; может, даже переслушаю кое-что из старых.

Немецкого ощутимо не хватает - вот закончилась трилогия драгоценных камней (Керстин Гир, "Рубиновая книга" и все следующие) - хочется еще немецкого. Сейчас прямо с сожалением думаю, что курсы закончатся всего-то в середине мая (еще и с перерывом на праздники) - хоть интенсив отнимает много времени, но как же там замечательно и ностальгично! Я с 2009 года не учила немецкий в группе - крайне соскучилась. А еще у нас дивное расположение, в угловой аудитории на четвертом этаже, окнами на Красноармейскую и Димитрова, "мне сверху видно все" и шикарные закаты (были до перевода часов). Пока подумывала переслушать всего "Властелина колец" в немецком переводе - незаметно для себя скачала немецкого Гарри Поттера. Предвкушаю "сколько нам открытий чудных" - говорят, там перевод кое-где покруче украинского будет. В частности, девочка у них сильно изменилась за лето и теперь ее зовут Гермина:)
christabel_daae: (La reveuse:))
Почитала википедийные статьи о гостях Сары Бернар на ближайшем балу (кстати, большое спасибо организаторам, это потрясающе удобно - прямые ссылки на Википедию в списке персонажей). Поняла, что придется мне все-таки читать "В поисках утраченного времени", которое я удачно пропустила мимо себя в школе.

На Флибусте также обнаружился Гюисманс (правда, только "Наоборот") - а на Гутенберге еще больше Гюисманса и даже довольно много Реми де Гурмона и Жюля Леметра. На последних я полюбовалась, убедилась, что там сплошь всякая непонятная хрень литературная критика и все равно все на французском - и решила, что если я прочитаю до бала хотя бы один том Пруста (ну и чего-то Гюисманса, надо же знать, как наши светские оккультисты остались в памяти современников), буду себя считать шибко умной.

Рашильд нашлась только на Гутенберге и только в оригинале. Не знаю, не знаю... но после эпитетов Википедии "скандальный" и "эротический" может, и возьмусь...
christabel_daae: (The road goes ever on and on...)
Наконец-то посмотрела этот фильм. Наконец-то - потому что скачала я его уже более года назад, а книгу оценила задолго до этого - в мою первую реверийную зиму - кажется, я читала это при подготовке к венскому маскараду. Фильм средненький и блеклый, весь сюжет в "нашем времени" показан малоубедительно, и я даже не знаю, могут ли его понять люди, не читавшие книги. Но ради девятнадцативечных сцен его смотреть все-таки стоит. Дженнифер Эль там просто божественна - да и Джереми Нортэм очень хорош; Лена Хэди умудряется (лично у меня) в этом фильме такое же раздражение и неприязнь, как Бланш в книге.


О фильме больше говорить не буду, а вот книгу порекомендую всем френдам, которым она еще не попадалась. Книга большая, многоплановая, с вставными текстами - и несмотря на это, замечательно читается. В том числе и потому, что хочется узнать, что же было дальше - вернее, что же действительно было в прошлом. (Но и вставные стихи и темные сказки очень красивы). Если вам нравится Умберто Эко, то Антония Байетт понравится наверняка. Если нет, все равно стоит попробовать. Если есть возможность, лучше, конечно, в оригинале.

...А еще фильм напомнил мне, что все-таки Nomen est omen, как бы печально это ни было. I live circumscribed and self-communing - 'tis best so - not like a Princess in a thicket, by no means, but more like a very fat and self-satisfied Spider in the centre of her shining Web. Вот как раз так и есть, увы.
christabel_daae: (Default)
От кризиса жанра в некотором роде (а именно: есть очень многое, о чем надо и хочется написать - но написать руки не доходят, от текстов и информации на Вену до книжных и музыкальных рецензий и философских размышлизмов) - совершенно новый для меня, но устоявшийся в ЖЖ жанр поста. Викторина типа "как вы хорошо меня знаете".

В детстве у меня, как и у многих других детей, были невидимые друзья. Я проживала любимые книги с любимыми героями, приглашала любимых героев к себе в гости, советовалась с ними в "жызненно важных" ситуациях - и так далее. Предлагается угадать мои самые-самые любимые книги где-то со второго по восьмой класс (тогда я прочитала "Властелина колец", и с тех пор во многом определялась этой книгой - а также "Гарри Поттера", который впечатлил далеко не так же - вернее, философски не впечатлили ни разу, зато в его мир вживаться оказалось легче всего).

Всего книг восемь, но посчитав три за одну (хотя надо угадать все названия!) будем считать, что их шесть. Подсказок практически не даю, чтобы поменьше ограничивать полет фантазии:)) Комменты скринить тоже не буду, просто до поры до времени не буду на них адекватно отвечать правильными ответами.

Read more... )
christabel_daae: (Beauty and the Beast)
В субботу днем удалось поучаствовать во второй викторине по "Властелину колец" у Линды - я всю неделю ждала ее:) И получилось просто замечательно, хотя назгулы на Амон-Суле и Шелоб в Кирит-Унголе, а также коварные количественные вопросы "какой длины была веревка Сэма" всячески мешали хоббитам в пути. Несмотря на них, было море позитива, хотя бы в вопросах "Куда Фарамир поцеловал Эовин первый раз" и "Что было в кольце, когда оно досталось Голлуму" (и "салфетка" как вариант, да...)

Вдохновленная вечером, я наконец-то впервые за последние четыре, кажется, года, взялась перечитывать "Властелина колец" (а то перед игрой запрещали...) И одновременно by happy chance мне попалась, complete and unabridged, аудиокнига - причем на немецком! (если что - для меня, страшно переживающей за уровень своего немецкого и из-за нехватки материалов по нему это Очень Большая Удача). Сейчас докачиваю третий том. Читает озвучивавший в немецком прокате Гэндальфа, замечательный голос. *а то я тут перед этим слушала на немецком "Любовницу Смерти" Акунина - бубнящий кошмар, если бы не читала предварительно в оригинале, фиг поняла бы, в диалогах непонятно, кто где говорит, где прямая речь, а где ремарки...* Поскольку у меня немецкий оч-чень далек от идеала, а "ВК" - книга сложная и со множеством специальных слов и названий, читаю, одновременно следя за русским текстом (мой обожаемый перевод Каменкович/Каррик, в котором ВК, собственно, мне когда-то давно впервые и встретился - это была любовь с первого взгляда! И в смысле книги, и в смысле перевода, комментарии в треть объема тома меня подкупили...) Только-только дочитала все вступления к первому тому - сколько еще впереди! Это просто прелесть, a real treat -смотреть, как разные слова сопоставляются в немецком и русском переводах. Прямо щенячья радость, которой хочется со всем вокруг делиться. Например, Брендибек по-немецки стал Брандибок - весьма логично, учитывая, что buck - олень, а bock - хотя обычно так немцы козла называют, но как заявил словарь, это тоже олень:) Пивовар Подсолнух (в смысле, хозяин "Пляшущего Пони", а то эти переводы...), мистер Butterbur получил фамилию Буттерблюме - тоже довольно логично. (хотя после гугления оказалось, что butterbur, как я уже знала из комментария в русском переводе - это такое растение, из которого масло добывают, а "масляным цветочком" немцы называют лютики, из которых масло вряд ли получится добывать).

А "Содружество кольца" назвали Die Gefährten. Сперва я думала, без словаря, что это означает "отбывшие" - судя по корню. А оказалось, что это все-таки слово для товарищей, компаньонов, fellows. Хотя и не без связи с поездкой - в одном из значений все-таки пилигримов тоже так обозначают.

Толкин как-то говорил - уже не помню ни точных слов цитаты, ни по поводу чего, то ли изучения валлийского языка, то ли финно-угорской группы, то ли и того, и того - что чувствует себя, как будто в винном погребе, полном изысканнейших напитков, которые только надо откупорить. Вот сейчас примерно так себя чувствую:) *и потом, в том месте, где нашелся "Властелин колец" полным-полно и других аудиокниг...*
christabel_daae: (La reveuse:))
Книга очень долго висела у меня в телефоне - я все не решалась к ней подступиться. Все-таки читать "по диагонали" всякую бульварщину городское фентези и прочую современную беллетристику с экранчика из-под парты - это одно, а классику хочется держать в руках в бумажном варианте и смаковать, не торопясь. Но эта книга оказалась настолько интересной, что даже с мобильного я ее проглотила за милую душу. Теперь собираюсь перечитать некоторые главы и попробовать найти фильм.

Думаю, могу рекомендовать всем френдам хотя бы попробовать. Кроме Венгрии первой половины 1820х, замечательно описан Париж этого же времени (главы со второй по седьмую). Парижские истории о красавице-афганке и о "битве" двух оперных певиц вполне самодостаточные новеллы (сверх того, что в них раскрываются и развиваются характеры основных героев романа, разумеется). Как и в столь впечатливших меня немного раньше "Слуньских водопадах" Хаймито фон Додерера (я, кажется, забыла о них написать здесь - поэтому рекомендую сейчас, всем, кого заинтригует описание Вены с 1877 по 1910 год), хотя здесь и можно выделить "формального главного героя" - в данном случае тот самый венгерский набоб, старый граф Карпати - автор разделяет внимание между многочисленными персонажами, немного рассказав нам об одном, потом о другом, о третьем - и вернувшись к первому. И, как и в "Слуньских водопадах", мне очень понравился этот прием. Стиль больше всего напомнил Генрика Сенкевича, причем не его исторические, а "современные" романы

Сейчас вот нашла еще один роман Йокаи на Альдебаране ("Сыновья человека с каменным сердцем") и уже предвкушаю, как мне расскажут про 1848 год, о котором я почти ничего не знаю, а хотела бы узнать побольше...

В любом случае, Мор Йокаи для меня будет одним из главных литературных открытий этого года. Я знаю, что у него есть достаточно много романов, и они на русский переводились, но сейчас уже сложно найти. Если у кого-то just by any chance валяется томик-другой дома, или если кто-то натыкался на Йокаи в интернете, я буду ужжжасно признательна.
Собственно, "Венгерский набоб" тоже можно скачать на Альдебаране.
christabel_daae: (Kétség és ábránd - Doubt and Illusions ()
Новый учебный год начался. Пятый курс, прямо не могу сама запомнить...

Краткое содержание сегодняшнего дня: хорошо, что было только три лекции, так намного лучше вливаться в учебный процесс. Кажется, до сих пор первого сентября у нас были только практики... Была искренне рада увидеть всех-превсех, ведь в одном зале собрали оба потока. Удивительно, куда делась злобная фройляйн-мизантроп "Kill 'em all"...

Все три лекции были по детской хирургии, все три читались разными товарищами зрелых лет в серых пиджаках - если бы они не представлялись разными именами и учеными званиями, я бы подумала, что это все один и тот же. Ну да, и я их пару раз видела одновременно перед залом:)

Первую лекцию о травмах груди и пороках дых. с-мы я честно конспектировала, хотя товарищ слайды менял немилосердно. На второй я исписала две странички и надоело, что, я об аппендицитах на любимой кафедре в 12й больнице мало слышала? На третьей, о гнойных заболеваниях я уже писала, но более конспективно, чем на первой.

Кроме того, и намного важнее: успела прочитать кучу книг. Вовремя обновила с Либрусеком и джава-конвертером мобильный. Во-первых, вторую половину "Вампиров на каникулах" Баньши, а то уже почти забыла перипетии сюжета и точно забыла приколы. Просто прелесть, хочется еще и еще! Дальше был четвертый роман о Счастливчике Старре Айзека Азимова, не помню название, там что-то с Юпитером. Но милое такое чтение, хотя детективную линию я довольно быстро разгадала. И НФ не раздражала... НФ надо у Азимова читать! Потом взялась за "Мальчика и тьму" Лукьяненко. Это один из немногих его романов, еще не читанных мной. Очень понравилось. Сильная такая книга для подростков - то, что я люблю. Больше всего напоминает "Мио, мой Мио" Линдгрен. Правда, я не поняла, зачем там был секс (хотя о нем приличными словами и упомянули), ну да ладно. Главное, что Свет победил Тьму, послав маленького мальчика в самую темную башню (да, на ВК оно тоже в конце смахивало. Не в смысле плагиата, а в смысле, что определенные книжки от определенных сюжетных ходов просто уйти не могут - но это и хорошо, иначе как можно бы было определять "похожую литературу, которая может понравится таким-то людям")

Честно говоря, вторую половину "Мальчика и тьмы" я дочитала уже не на лекциях, а дома. И на этом не остановилась. Дальше пошла повесть того же Лукьяненко, в названии что-то о желтых кораблях, лень гуглить. Задумка неплоха, хотя "где-то такое со штуками со временем и колонизацией планет было"; но по всему чувствуется, что вещь их совсем ранних. Очень неровная, и в идеях чем-то банальновата. И, наконец, пошел сборник рассказом опять Азимова об Уэнделле Эрте, я из них раньше читала только "Ночь, которая умирает" и хотела давно найти остальные. Первые два очень понравились, кстати. Детектив в условиях будущего НФ-ного мира (как и в фэнтезийных или любых других "нечеловеческих", нетипичных условиях) очень интересен (если хорошо и грамотно написан, разумеется).

Да, если что: это моя нормальная скорость чтения:) Разве что я редко уделяю своему любимому занятию столько часов в сутки.
christabel_daae: (The road goes ever on and on...)
Брат сейчас читает "Чуму" Камю, по программе литературы для одиннадцатого класса. Я тоже перечитала, так, по диагонали. И нашла-таки страшно злободневный пассаж. Ну почему я не могу писать по-другому, как нормальные люди?

«Ну как амазонка?» – нередко спрашивал Тарру. И Гран с вымученной улыбкой всякий раз отвечал одними и теми же словами: «Скачет себе, скачет!» Как-то вечером Гран сообщил, что он окончательно убрал эпитет «элегантная» применительно к своей амазонке и что отныне она будет фигурировать как «стройная». «Так точнее», – пояснил он. В другой раз он прочел своим слушателям первую фразу, переделанную заново: «Однажды, прекрасным майским утром, стройная амазонка на великолепном гнедом коне скакала по цветущим аллеям Булонского леса».

Read more... )
christabel_daae: (Крыши рыбацкого бастиона)
Решила в конце-концов озаботиться вишлистом. Поскольку краткость мне никогда не была сестрой, увы((( - все позиции с длинными комментариями, пришлось разнести вишлист по отдельным постам.

Мой вишлист будет не только и не столько "советчиком, что бы фройляйн подарить на праздник" - а, скорее, списком предметов и нематериальных вещей, которые мне более или менее нужны. Например, если у меня будет плохое настроение и лишние деньги, которые я буду готова потратить для его улучшения - чтобы я не забыла, что всегда хотела купить и не могла из-за давившей жабы. Плюс в списке будут мои большие желания - вроде поездки в Вену с подробным описанием, чего же я хочу от этой поездки или полупрофессионального и/или профессионального зеркального фотоаппарата, вплоть до элегантного и удобного автомобиля - это совсем не значит, что я от кого-то жду таких подарков. Хотя... все может быть...;)

Поскольку вишлист будет во многих постах, все подвешивать кверху не буду, а просто сброшу потом ссылки в профайл и в верхний пост, когда он у меня наконец появится.

Кто меня хорошо знает, не найдет удивительным то, что первым делом я пишу о книгах.

***
UPD. В эру букридера книги - уже неактуально. Мне намного важнее (и нужнее!!!) новые перчатки, веера и маски (идеальный вариант - либо просто черная полумаска, но изящно выполненная, прочная и удобная в носке; венецианские полумаски тоже хороши. Маски мне для употребления по прямому назначению, имейте в виду!)
Единственные возможные исключения из этого списка, которые мне все еще приятно было бы получить - пункты 4, 10, 12, 14 и 15; возможно, также 5,7 и 8
***


Read more... )
christabel_daae: (The road goes ever on and on...)
В пятницу было последнее занятие курса С1.1 по немецкому. Получила свой диплом с "гут" (да, жаль ломать традицию "зер гут" - но в этом семестре я перепрыгнула на такой сложный курс, да еще и мало уделяла ему времени из-за универа, что искренне надеялась на "бефридигенд", он же "удовл.") Вообще очень рада, что закончился этот курс, который так меня доставал. Почему именно сейчас, когда я привыкла к тому, что все преподаватели в Гете носят знак качества, что все они один другого лучше, что урок немецкого - всегда праздник, мне попался на таком сложном уровне этот товарищ, исключение из правила!

Поняла для себя, что на экзамен С1 я реально мало знаю, и как минимум С1.2 еще надо пройти. Где бы денег только на него взять... И времени... в нашем универе немецкий три раза в неделю чертовски выбивает из колеи, даже при самом замечательном преподавателе...

Из позитивного: аж две позиции моего виш-листа (существующего пока наполовину в голове, наполовину на бумаге, все собираюсь его подготовить и запостить) мама мне презентовала на окончание учебного года (то есть это повод был такой, а на деле она послушала мои пожелания и дала денег на покупку). Теперь я - гордая обладательница немецкой грамматики, вот такой

Там подробно правила, упражнения трех уровней (В1, В2 и С1, грубо говоря) на каждое, решебник для упражнений и куча таблиц, которые я давно мечтала иметь в одном месте (управление глаголов с примерами в предложениях, неправильные глаголы алфавитно и по типу спряжения, стойкие глаголы и прилагательные с предлогами, опять таки с предложениями для примеров) - мечта! В общем, могу рекомендовать:)

Дальше - восьмой Лингво меня давным-давно перестал устраивать, а любимый http://www.dict.cc/ существует только онлайн, так что вторым прикупленным томиком стал толковый словарь немецкого языка от Лангеншайдта (я размахивалась на что-то от Дудена, как эталон крутизны, но от него был только огромный, формата А4 и невообразимой толщины монстр за цену вдвое большую, чем я могла себе позволить). Опять, ужасно довольна приобретением (то есть подарком. Ну вы поняли) - в самом деле, объяснение значений слова на немецком и тут же примеры его использования в предложениях почему-то намного лучше помогают понять смысл слова и запомнить его, чем перевод на русский. Уже начала с ним работать, запоминая тот словарный минимум этого курса (угу, у меня не было времени его учить во время универа). Рекомендую. Я еще специально купила в твердой обложке с прилагающейся электронной версией на СД, правда, последнюю еще не получилось настроить.
Вот он, красавец на 66 тысяч


P.S. И как явный признак настоящих каникул - у меня наконец-то впервые за мно-о-огие месяцы появилось искреннее желание учить немецкий и читать книги на медицинскую тематику!)
christabel_daae: (Transylvanien ist nicht England)
Давеча я громко жаловалась всем окружающим, что у меня заканчиваются интересные аудиокниги, и я даже не знаю, какие произведения каких авторов можно начинать разыскивать на рапидшаре и торрентах, чтобы их потом стоило и было интересно слушать. На самом деле, я лукавила: кроме "сильна гатишнаго" "Монаха" Метью Грегори Льюиса, который закончился аккурат сегодня в приемной зубного врача:) - ну и муть, кстати! Не, наш выбор из готических романов - миссис Радклифф, вот ее-то и будем дальше искать - у меня ведь есть еще и десятый том "Досье Дрездена", городского фентези, на которое я взаправду подсела в последнее время. В настоящее время около четверти Small Favor, начитаной Джеймсом Мастерсом ("Кому Спайк, а кому просто мужчина с офигительным голосом") закачаны в родной Волкмен, и фройляйн потирает ручки в предвкушении. Что говорить о шестом и седьмом томах Поттера (Стивен Фрай - тут как раз голос не так красив, но с каким выражением и произношением он читает!), откладываемых принципиально до посещения премьеры шестого фильма. ("Если я слишком хорошо буду помнить сюжет, сидя в кино, то удовольствия будет меньше")

А еще жаловалась я на то, что в библиотеке закончилась вся Джорджетт Хейер в бумажном варианте. Не то, чтобы у меня не было еще "кучи-прекучи" в электронном и не то, чтобы она была недостаточно интересной, чтобы проглатываться с экрана - но реальные-то книги было настолько приятнее читать... И вот, просто пошарив среди торрентов мининовы, откуда я сейчас не вылезаю, можно обнаружить Хейер в аудиокнигах! Первую из еще нечитанных уже скачала, остальные на очереди:)

А еще, а еще... нашелся торрент на 11 с лишним гигов "Все аудиокниги Терри Пратчетта". Почти пять гигов уже скачала - тоже буду потихоньку-помаленьку слушать.

Тем временем, пока я пыталась дослушать "Монаха", переваривала события девятого романа о Дрездене и предвкушала десятый, докачался торрент с сериалом "Досье Дрездена". Посмотрела первую серию. Я уже читала общие характеристики и предупреждения - поэтому нормально восприняла сериал как абсолютно отличную альтернативную версию мира Дрездена и событий в нем. Для тех, кто читал (постараюсь без критических спойлеров): Мерфи здесь зовут не Кэррин, а Конни, исключительно потому, что в чикагской полиции работает реальная барышня по имени Кэррин Мерфи;) - а еще у нее девятилетняя, живущая с отцом дочь. Дальше - это уже я узнала, проклацав остальные серии - в этом мире Мерфи брюнетка, а Сьюзен Родригес блондинка, прямо с точностью до наоборот. Вампирша Бьянка - ярко положительный персонаж, помогающий Дрездену. Темного мага Джастина сделали родным дядей Гарри - получается, он брат Маргариты. Еще с ним связан мега-спойлер (тоже я узнала, проверяя на совместимость субтитров одну из последних серий). А Боб, череп-Боб здесь оказался призраком волшебника (не просто духом), хотя и заключенном в собственном черепе, но едва ли не все время проводящим в облике щегольски-старомодно одетого седого товарища (он даже из дому выходит куда хочет когда хочет!) А играет Боба известный бродвейский актер (и, как говорит Гугл, известный актер сериалов да всяких ужастиков), мой а-ба-жаемый Шовлен и Диснеевское Чудовище Терренс Манн. Пытаясь вспомнить просмотренный бродвейский "Первоцвет" я, кажется, даже убедила себя, что его внешность мне знакома (у меня ужасная память на внешность). Другое дело, что этому баритону лучше жевать петь, чем говорить - не то, чтобы в разговоре голос у него был плохой, но он не раскрывается и что-то не трогает меня ну никак. *ушла доставать диски с "Первоцветом" и "КиЧ" и впадать в свун*
Да, просто впечатления от первой серии сериала: в принципе, все прилично, хотя не особенно торкает. Я сериалы смотрю оч-чень редко, особенно о современности. Последним, просмотренным в этом жанре, были "Зачарованные" - они, помниться, понравились мне намного больше. Хотя по первой серии не судят:) Актеры все довольно органичные (разве что Мерфи совершенно не тот образ "светловолосой младшей сестренки кого-то из твоих друзей", что в книге); если Дрезден Пола Блекторна не в точности такой, каким я его представляла - это только потому, что я его в общем-то никак и не представляла, кроме как глубоким голосом Джеймса Мастерса. А так - милый чуть диковатый брюнет с небритой физиономией, "тошонадо";) Жду не дождусь серий, где он начнет ходить с посохом, с которым он на титрах - не то хоккейная, не то для гольфа клюшка:)

Сериал у меня с оригинальной озвучкой и английскими же субтитрами, которые я даже загорелась перевести на русский - что-то так понравился этот процесс. Тем не менее, зная себя - скорее всего, допереведу половину или две трети первой серии и заглохну. Ну разве что если кому-то сильно нужно будет.
christabel_daae: (The road goes ever on and on...)
...à la mode de chez nous?
Выходные были проведены относительно результативно на даче (вернее говорить "в селе", когда-то мы продали дачу и приобрели взамен сельский участок приличного размера. Тут и соседт живут круглый год, и молока легче достать... правда, с каждым годом все сложнее и сложнее - но это уже общие грустные тенденции...). Там фройляйн, среди прочего, пришлось посадить сорок розовых кустов более восьмидесяти (кустиков? саженцев? ростков?) капусты. Причем французская детская песенка в тему, про посадку капусты "по нашей моде" пришла мне в голову уже по возвращении в Киев. Процесс посадки достоин пера Джерома К. Джерома. Я же не сподвигнусь на юмористическую новеллу, а просто упомяну, что сперва мы думали, что ростков пятьдесят, потом поняли, что не менее восьмидесяти, потом оказалось, что никак не меньше ста - тогда принято было решение посадить только восемьдесят общим числом, оставив самые мелкие и потому менее способные приняться. Еще туда же иронические замечания бабушки по поводу избыточной (мягко говоря) глубины ям, вскопанных мной (и зря замечания были, мне же легче было на второй день поливать) и прочие детали самого процесса. Да, кроме вчерашнего вечернего полива сильно завявших за день листочков, it was me who brought the plants from town in the first place.

(не думайте, что я перерабатываюсь или что меня эксплуатируют, я так редко со времени поступления в универ выбираюсь на дачу "на поработать", что это даже начинает восприниматься как праздник. Ну а потом лежать в шезлонге под пледом (потому что ветренно) с кружкой чая с молоком и толстым романом и вовсе замечательно...)

Read more... )
christabel_daae: (Lizzy dreaming)
... и все-таки запощу пару длинных цитат из Джорджетт Хейер, которая занимает сейчас мой ум, отрывая от психиатрии, уборки квартиры и прочих вещей.

У нее разные вещи, но больше всего романов времени эпохи Регенства. По стилю - особенно если в сюжет включена детективная интрига (что очень часто) напоминает Иоанну Хмелевскую, ну и британских юмористов тоже. Романы везде маркируются как любовные (не спорю, там в конце кто-то женится, таки да) - но это не "сопли-с-постельными-сценами-для-домохозяек". Домохозяйки пишут на Хейер отзывы в духе "там одни разговоры, и никакой страсти", мне такие попадались. Рекомендую, наверное, всем френдессам - как минимум попробовать.

Роман, который я читаю сейчас как раз не про Регенство, а девяностые восемнадцатого века, во время Французской революции. Называется "Кольцо-талисман" (Talisman Ring), под этим названием я его взяла в библиотеке - но на Альдебаране чуть другой перевод и глупейший заголовок "Миражи любви" (это если кто-то соберется качать и будет искать). Завязка: умирающий лорд просит внучатого племянника жениться на его внучке-полуфранцуженке, которую он привез к себе в поместье из Франции как минимум за полгода до начала террора. Диалог между молодыми обрученными:

– Если бы дедушка оставил меня во Франции, то я вышла бы замуж за герцога, – заявила Эстаси. – Мой дядя, в настоящее время наместник епископа, определенно собирался это осуществить.
– Скорее всего, вы попали бы под гильотину, – ответил на это сэр Тристрам, в душе ужаснувшись такой перспективе.
– Да, это верно, – согласилась Эстаси. – Мы часто говорили об этом – моя кузина Генриетта и я. Мы даже представляли, как взойдем на нее, – гордо, без плача, разумеется, только будем немного бледны. Генриетта хотела бы взойти на эшафот при полном параде, но, думаю, только потому, что ее придворный туалет был из желтого атласа. Генриетта считала, что он ей очень идет, хотя на самом деле это было вовсе не так! Я думаю, что молодым на гильотину надо надевать только белое и ничего не держать в руках, кроме разве что носового платка. Вы не согласны со мной?
– Не думаю, что имеет какое либо значение, во что человек одет, если его ведут на эшафот, – ответил сэр Тристрам.
Эстаси с изумлением взглянула на собеседника:
– Вы так думаете? Но… Представьте: молодую девушку везут в телеге для осужденных на казнь, бледную, одетую во все белое, но ничего не боящуюся… Неужели вам не стало бы жаль ее?
– Мне было бы жаль любого, кого везут в телеге для осужденных на казнь, какого бы возраста или пола они ни были, и уж совершенно независимо от того, как они одеты, – перебил ее сэр Тристрам.
Во взгляде Эстаси читалось явное неодобрение.
– В моей телеге не должно быть никаких других людей, – изрекла она.
«Все возражения на эту тему будут бесполезными», – подумал сэр Тристрам, воздержавшись от каких либо слов.
Read more... )
christabel_daae: (Pretty Little War (Larisch and Vetsera))
Как всегда, когда надо бы делать огромную кучу домашних заданий по педиатрии и немецкому, в данном случае, я занимаюсь ерундой:)

Лытдыбр обыкновенный и вроде как новости )
christabel_daae: (Крыши рыбацкого бастиона)
Общеизвестно, что я и читаю, и слушаю аудиокниг без числа, и все мне мало. И особенно мало вот чего-то такого, что бы мне понравилось безумно, заставило снова полностью увлечься... Или хотя бы подарило любимую эпоху с духом интриг, легким флером мистики (ну или реалистического детектива, тоже хорошо)...

И чего-то волшебного хочется... Вот как раз закончила слушать второй том трилогии "Смертные инструменты" Кассандры Клэр, "Город пепла" (Cassandra Clare) - такая городская фэнтези в Нью-Йорке, где в первом томе шестнадцатилетняя девочка узнала, что, оказывается, есть демоны, охотники на них и все такое прочее, а еще ее мама ей все это время не говорила правду, а все потому, что муж мамы - местный аналог лорда Волдеморта... дальше ОЧЕНЬ многабукаф и упомянутых книг )

Подытожим: написала я только о половине того, что горю желанием обсудить, так что похожих постов еще много будет:) А еще - от людей, которые хорошо меня знают (ну и от всех других, в принципе;) принимаю советы "Что читать". Кэрри, это, кажется, ты где-то упоминала не то "Стеклянные книги", не то "Стеклянные двери"? Меня тогда страшно аннотация заинтриговала. А его уже выложили в сеть? Так хочется чего-то викторианско-эдвардианско-австро-венгерского-стимпанковского с щепоткой мистики и чем-то вроде любовной линии...
christabel_daae: (Transylvanien ist nicht England)
While I am supposed to be writing another case study - this time ophthalmologic, a case of cataract - I, as usual, can't help being distracted with all sorts of things. I've been surfing internet for nothing special - and then stumbled across this.

That's a Barbara Hambly's novel titled "Renfield"! The following are several quotes from this decent review:

"The conceit is that it takes place during the original novel, where Renfield (and spoiler alert, if you’re just dying to read a book that’s over 100 years old and don’t want it to be spoiled) is killed. Hambly comes up with a story where Renfield survives in a rather vampiric way, and this is his story.
...
As Dracula is coming to set up a new abode and harem, his wives aren’t exactly happy, and they find Renfield before Dracula bothers. Thus, when Dracula kills him, as in the original, he’s still alive (sort of) to tell the tale."


Personally I find that pretty intriguing - even though I never felt a thing to Renfield (actually, I loathe and despise this sort of characters) - this story, said to be written in old-fashioned Stoker-like style must be much to my liking. And Hambly... Her dilogy about the Ashers is my kind of an ideal novel!

Maybe that's not that good - it can't have much originality, for it seems to be following the general plot, it must be nice.
"The book certainly is not a masterpiece and will never be high on my list of favorite Hambly books, but the prose and interesting method of storytelling will keep your attention long enough to finish, and enjoy, the book."

The next thing I need is to stumble across the book itself...

Profile

christabel_daae: (Default)
christabel_daae

December 2014

S M T W T F S
 12345 6
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 21 July 2017 18:43
Powered by Dreamwidth Studios